Читаем Советский Союз в зеркале политического анекдота полностью

– Наши сотрудники – агенты настолько секретные, что ни нам, ни этим службам о них ничего не известно.


А/р – Правда ли, что вы всегда врете?

– Мы всегда врем только чистую правду.


А/р – Как оценивается работа в "Армянском радио"?

– От трех лет общего до семи лет строгого режима.

(1970-е гг.)


А/р – Где ваш новый главный редактор?

– Он получил три года, отсидел пять, но вышел досрочно и загремел по новой.


ВМЕСТО ЭПИЛОГА


В одной стране царили

Тиран и шайка слуг.

Они установили

Предел для дважды двух.


Большой научный опыт

Позволил им расчесть,

Что дважды два, что дважды два

Не менее, чем шесть.


Решенье это было

Святым законом их.

Раскольников на мыло

Пускали в тот же миг.


В царев острог, на плаху

Антишестистский сброд!

… И благодарно ахал

Признательный народ.


Царя наследник хилый

Был не лишен идей.

Решил он, что на мыло

Грешно пускать людей.


А кто того не знает

И не желает знать,

– На кой нам черт такая

Безграмотная знать!


Вот тут и понял наш царек,

Что батя – голова…

Эх, сказка – ложь, да в ней намек,

Простой, как дважды два.


В припадке альтруизма

Позволил он считать,

Что дважды два, что дважды два

Не более, чем пять.


Но край родной не стоил

Царевых добрых дел.

Чихая на устои,

Он рвался за предел.


И скоро даже в школе

Пошли мальцы шептать:

"Уж если дважды два не шесть,

Так, может, и не пять!"


Хотя и не забыли

Они шестистских схем,

Ученые подбили

Итог на ЭВМ


И в обнаглевшем мире

Назрел последний шаг:

Мол, дважды два – четыре,

А больше – ни шиша.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века

Короткий исторический рассказ, микроновелла, острое изречение — все эти разновидности анекдота с древних времен сопутствовали большой литературе, дополняли официальную историю, биографии «знаменитых мужей». Золотой век литературного анекдота в русской культуре приходится на конец XVIII — первую половину XIX столетия.В этой книге впервые представлены вместе анекдоты, любовно собранные и обработанные А. С. Пушкиным, П. А. Вяземским, Денисом Давыдовым и многими другими знакомыми деятелями эпохи.Среди персонажей сборника — литераторы, государственные деятели, военачальники, салонные говоруны, оригиналы и чудаки — русские люди в их частном и общественном быту.

Е Курганов , Ефим Яковлевич Курганов , Никита Глебович Охотин , Н Охотин

Юмор / Анекдоты / Образование и наука / История