Читаем Советы юным леди по счастливому замужеству полностью

– Прошу простить, Пембертон, но, полагаю, следующий танец мой, – прозвучал слева от Китти глубокий голос.

Обернувшись, она увидела мистера Стэнфилда, который плутовски ей улыбнулся, протянул руку и увлек на площадку, оставляя за спиной разгневанного мистера Пембертона.

– Превеликое упущение с моей стороны, сэр, но я не помню, чтобы ваше имя было записано в моей карточке, – заметила Китти, когда они заняли свои места.

Мистер Стэнфилд ухмыльнулся.

– Простите ли вы мою неучтивость, если я признаюсь, что она продиктована рыцарскими побуждениями? – спросил он проказливо. – Я перестал бы считать себя джентльменом, если бы не спас леди из лап такого дракона.

Она рассмеялась, а потом ее унес котильон. Поддерживать беседу было так же сложно, как во время танца с мистером Пембертоном, но мистер Стэнфилд и не пытался – он просто смеялся вместе с Китти, пока они проходили последовательность движений и перестановок. Его ноги были так же ловки, как его язык, и пара не пропустила ни единой фигуры. Танец закончился – слишком скоро, и они остановились, глядя друг на друга, смеясь и тяжело дыша.

– Мисс Тэлбот, я уезжаю из города на несколько дней, – сообщил он, поклонившись. – Но вернусь в предвкушении нового танца, такого же как этот.

– Не могу обещать, что оставлю его для вас, – предупредила она лукаво.

– А я не стану вас об этом просить, – ответил он с улыбкой. – Из опасений, что меня вызовет на дуэль один из тысячи моих соперников.

С чрезвычайно сконфуженной миной к Китти подошел мистер Грей, которому она изначально обещала этот танец. Мистер Стэнфилд со смехом уступил ее новому партнеру, и она проследила взглядом, как он устремился через весь зал навстречу другой юной леди. Китти окинула ее оценивающим взглядом. Белокурая, с очень бледной кожей, эта девушка, как вынужденно признала Китти, являла собой тот образ прелестной хрупкости, который, похоже, нравился мужчинам в этом городе.

– Мистер Грей, – спросила Китти, не отводя глаз от пары (мистер Стэнфилд как раз приглашал бледную девицу на танец), – кто эта молодая леди вон там? Та, что похожа на стакан молока?

Собеседник неловко кашлянул.

– О, мисс Тэлбот, полагаю, это мисс Флеминг.

– Я не слышала это имя, – промолвила Китти, хмурясь.

Она выяснила все, что могла, о молодых леди – своих потенциальных соперницах, но никто из ее знакомых не упоминал мисс Флеминг.

– Эта семья недавно прибыла в город, – пояснил мистер Грей. – Дебют мисс Флеминг состоялся на этой неделе в «Олмакс», где, как я предполагаю, она и познакомилась с мистером Стэнфилдом.

Китти нахмурилась еще сильнее. Данное «Олмакс» прозвание «ярмарки невест», очевидно, не было преувеличением, поскольку мистер Стэнфилд и мисс Флеминг, судя по всему, познакомились там весьма близко. Китти ощутила беспокойство. Она впала в самодовольство после первого бала, уверилась, что с легкостью добьется своего, даже написала об этом сестрам. Но теперь, раскаявшись в гордыне, поняла: надежда была ложной. Нельзя терять бдительность, иначе сохранится опасность в конечном итоге подвести сестер. Даже если Китти достигнет первенства на всех частных балах, по средам его с легкостью перехватят более знатные молодые леди в погоне за самой заманчивой добычей сезона, а Китти там не будет, чтобы им воспрепятствовать. Этого допустить нельзя. Она добьется приглашений в «Олмакс» от одной из его патронесс, если от этого зависит вся ее жизнь.

19

Рэдклифф провел в Лондоне значительно больше времени, чем намеревался, но, сам не зная почему, так пока и не определил дату возвращения в Девоншир, причем вопреки тому обстоятельству, что его жизнь в городе становилась все менее комфортабельной. После бала у Синклеров он каким-то непостижимым образом запутался в силках, расставленных толпой настойчивых барышень и их еще более напористых мамаш.

Его осаждали приглашениями на балы, рауты, карточные игры, пикники и загородные прогулки, забрасывали горами визитных карточек. В его дом даже нагрянули нежеланные гости в лице юной леди и ее маменьки, пытавшихся найти прибежище от жары (и это прохладным весенним утром!) и заявлявших, что они близки к обмороку. По крайней мере встречи с этими дамами он счастливо избежал, поспешно ретировавшись через заднюю дверь. Рэдклифф понимал, что упорные преследования на брачном рынке неизбежны, поскольку он обладал титулом, солидным состоянием и, в отличие от множества других лордов, полным набором зубов. Но нынешняя осада достигла беспримерного ажиотажа. Он не мог понять, по какой причине все эти дамы вдруг стали такими предприимчивыми, и опасался, что, если эта тенденция продолжится, ему придется трусливо спасаться бегством.

Так продолжалось до ужина на Гроувенор-сквер с матерью и сестрой, во время которого он наконец получил разъяснения. Как только он вошел в столовую, леди Рэдклифф бросилась его обнимать в порыве восторга, смешанного с возмущением. Поверх ее плеча он поймал взгляд сестры, но Амелия лишь усмехнулась.

– Все ли в порядке, матушка? Вы хорошо себя чувствуете? – осторожно спросил он.

Леди Рэдклифф выпустила его из объятий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путеводитель для дам

Советы юным леди по счастливому замужеству
Советы юным леди по счастливому замужеству

Англия, начало девятнадцатого века. Двадцатилетней Китти Тэлбот, на попечении которой находятся четыре младшие сестры, нужно за короткий срок найти огромную сумму, чтобы выплатить кредиторам родительские долги. Иначе можно остаться без крыши над головой. И пусть эта крыша протекает, а комнаты обставлены довольно скудно, – чтобы сохранить дом, в котором прошло детство, все средства хороши! Китти решается на отчаянный шаг – добиться предложения руки и сердца от какого-нибудь состоятельного джентльмена из высшего общества. Ведь кто не играет, тот не выигрывает, а риск – всего лишь часть игры. Чего не ожидает Китти, так это встречи с одним очень проницательным господином – лордом Рэдклиффом, старшим братом восхитительно богатого Арчибальда де Лейси. Лорд, безошибочно угадавший в Китти охотницу за деньгами, полон решимости разрушить ее планы любой ценой…Английские традиции, английские манеры, английский юмор от «современной Джейн Остин»!Впервые на русском!

Софи Ирвин

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги