Читаем Современная деловая риторика: Учебное пособие полностью

Указания на особенности деления понятия для создания речи встречаем уже в старых риториках. Ср., например: "Все мысли в слове должны быть связаны между собой так, чтобы одна мысль содержала в себе, так сказать, семя другой «…» Все сходные образы вещей связаны в мозгу известным сцеплением, а посему, как скоро один из них подвинется или оживится, в то же мгновение все зависящие от него приемлют движение или оживляются. Сие сообщение или игра понятий представляет душе приятное зрелище: ее внимание с легкостью переходит от одного предмета к другому, ибо все они повешены, так сказать, на одной нити. В мгновение ока она озирает их тысячи, ибо все они по тайной связи с первым движутся с непонятной быстротой. Таким образом, одно занимает ее без усталости, а другое дает ей выгодное понятие о пространстве ее способностей, и все вместе ее ласкает. Но, как скоро понятия будут разнородные, их образы не будут лежать близко и связь между ними будет не столь крепка и естественна. Душа должна на каждое взирать особенно. Она должна рассыпать внимание свое во все стороны, переходы от одного предмета к другому для нее трудны, ее внимание не будет переходить само собой, его надобно будет влечь насильно. Сумма собранных понятий будет не столь велика, чтобы заплатить ей за сей труд, а все насильное не может быть не противно «…» Умы резвые, бросающиеся из одной мысли в другую! Вы должны сии правила при каждом сочинении приводить себе на память, вы должны удерживать, сколько можно, стремительный свой бег и всегда держаться одной нити. В жару сочинения все кажется связано между собой; воображение все слепляет в одно. Приходит холодный здравый разум — и связь сия исчезает, все нити ее рвутся, сочинение распадается на части, и на месте стройного целого видна безобразная смесь красот разительных."[99, 75]


§22. Способы деления тезиса


§ 22. Как же добиться того, чтобы сочинение не распадалось на части, а все мысли находились в логической взаимосвязи? Для этого на этапе замысливания речи необходимо произвести деление тезиса на составляющие части. Логическое деление понятия всегда совершается одним способом, в соответствии с признаком, положенным в основание деления. Так деревья делятся на хвойные и лиственные; субъекты Федерации — на республики, края и области; пассажирский транспорт — на воздушный, железнодорожный, автомобильный и водный и т. д. Всякое другое деление этих понятий должно быть признано ошибочным. Что касается риторического деления, то оно может быть произведено многими способами, каждый из которых признается правильным.

После того, как тезис сформулирован, задумываемся над вопросом, что дает нам право это утверждать; почему это так; что нужно сказать слушателям, чтобы они согласились с нашим утверждением. Каждое полученное таким образом суждение может быть в свою очередь подобным образом рассмотрено и разделено на более мелкие по значению суждения. Ср. например: тема: "Монументы возвышают дух народа" (Н.М. Карамзин). Тезис: "Обязанность общества — заботиться о сохранности прежних и строительстве новых памятников; обязанность каждого патриота — посильное приношение на увековечение памяти предков." [см.70, 151] Почему это так? 1) Потому что памятники напоминают о славных деяниях предков; 2) потому что они воспитывают в младших поколениях стремление подражать великому и славному прошлому; 3) потому что они рождают уверенность, что в народе имеются еще силы для дел не менее славных; 4) потому что они ободряют дух в годины народных бедствий. Каждое из этих суждений становится основной мыслью в своей части.

Обычно деление тезиса может быть совершено несколькими способами. Ср., например, в речи, обращенной к старшеклассникам и призывающей поступать именно в наш институт будем утверждать, что он дает самое лучшее образование. Что позволяет нам так утверждать? 1) Потому что в нем работают очень квалифицированные преподаватели; 2) потому что в обучении используются самые современные формы и технические средства. Понятно, что другой оратор в речи на эту же тему может высказать совсем другие мысли, например: 1) потому что получаемые здесь профессии наиболее востребованы общественной практикой; 2) потому что выпускники института получают работу в самых престижных учреждениях. Третий оратор возможно представит совершенно иной взгляд на эту проблему. Однако в результате этой процедуры должны получиться содержательные блоки тезиса, которые дают нам возможность утверждать, что тема раскрыта полностью, и у слушателей не осталось сомнений или неясных мест.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука