Читаем Современная языковая ситуация и речевая культура: учебное пособие полностью

Естественной и закономерной оказывается агнонимичность многих историзмов и архаизмов. Н.Г. Еднералова исследовала место в языковом сознании школьника так называемых культурных исторем — «словесных единиц, имеющих высокую культурно-историческую значимость, соотносящихся с наиболее важными в духовном и материальном отношении явлениями русской культуры» (Еднералова 2003: 8). Сохранение их в языковом сознании носителей русского языка является одним из условий сохранения и дальнейшего развития духовной культуры русского народа (Еднералова 2003: 12). Автором был проведен широкий эксперимент, в котором приняли участие 500 воронежских школьников 5—11-х классов. Эксперимент позволил выявить, как отражаются в сознании современного школьника процессы перераспределения активной и пассивной частей лексикона (актуализация и «пассивизация» лексики), определить уровни понимания устаревшей лексики молодежью. Неутешительные результаты эксперимента убеждают в том, что уровень понимания культурных исторем современными школьниками очень низок и не превышает 35 %, т. е. только третья часть устаревших слов в изучаемой классической литературе воспринимается адекватно. Результаты проведенного исследования убеждают в необходимости специальных словарей и комментариев к текстам, которые позволят устранить барьер между читателем и текстом.

В учебных целях представляется важным дифференцировать устаревшую лексику с точки зрения ее места в коммуникативной и познавательной деятельности молодого современника: одни лексемы необходимо обязательно точно понимать и в необходимых случаях корректно использовать, другие – воспринимать с той степенью точности, которая не искажает смысл текста (здесь очень важно формировать языковое чутье и языковую догадку), третьи – воспринимать с помощью словарей и комментариев. Обращение конкретной языковой личности к толковому словарю с целью выявления агнонимов является важным стимулом языковой рефлексии над собственным словарным запасом и как следствие – импульсом для расширения своего словаря.

Лонгитюдный эксперимент, предусматривавший обследование словарного запаса студентов-филологов I курса Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, проводился на протяжении 1994–2006 гг.; в последние годы экспериментальное пространство расширилось, а результаты эксперимента пополнились данными о состоянии лексикона студентов разных факультетов университета, а также некоторых других вузов Санкт-Петербурга. Студентам предлагалось проанализировать по две страницы «Толкового словаря русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, распределив слова по следующим группам: «знаю и употребляю» (активный словарь), «знаю, но не употребляю» (пассивный словарь), «не знаю, но могу догадаться о значении слова», «совсем не знаю значения слова» (слова-агнонимы).

Эксперимент, в котором в общей сложности участвовало более 10 ООО человек, свидетельствует о том, что многим из них неизвестны значения существенного числа слов, представленных в словаре. Многие слова, отмеченные студентами как полные или частичные агнонимы, часто встречаются в публицистике, в учебной и научной литературе, не говоря о текстах отечественной классической литературы. Отметим также, что нередко студенты переоценивают собственное знание лексических единиц, так как частая встречаемость слова или его прозрачная внутренняя форма создают кажущийся эффект знания семантики, однако в устной беседе выясняется полная неспособность определить значение или условия функционирования лексической единицы.

Анализ работ студентов различных факультетов РГПУ им. А.И. Герцена позволил выявить некоторые группы агнонимичных слов в их лексиконе (еще раз подчеркнем, что эти слова характеризуют индивидуальный лексикон; методом наложения данных эксперимента по анализу совпадающих фрагментов словаря при представительном числе испытуемых можно выявить степень агнонимичности того или иного слова). Ниже приводятся примеры слов-агнонимов:


1) терминологическая и профессиональная лексика: вагранка, валёк, вальцовка, ватерпас, калориметр, магма, такелаж, рефрижератор, надкостница, цветоножка, центробежный, центростремительный, инверсия, интерфейс, ирригация, омонимия, протоплазма;

2) названия наук и разделов знаний: балканистика, бальнеология, бахчеводство, геронтология, фармация;

3) наименования бытовых предметов (в том числе предметов традиционного народного быта) и конкретных действий гардина, гантель, жёрнов, хомут, чан, баул, саднить, ютиться;

4) названия животных и рыб: вальдшнеп, павиан, сайда, сайра, салака, хряк;

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже