Читаем Современная языковая ситуация и речевая культура: учебное пособие полностью

5) названия деревьев и растений: агава, бальзамин, гелиотроп, палисандр, чага, шафран;

6) названия камней, строительных и художественных материалов, тканей, украшений, декоративных элементов: авантюрин, аквамарин, асбест, ватин, гарус, канва, камея, мадаполам, майолика, пакля, твид, аквамарин, асбест, баккара, батист, гарус;

7) названия продуктов и блюд: саго, рислинг, тартинка, балык, галета, лангет, аперитив, мамалыга, пикули, рейнвейн;

8) названия предметов одежды и обуви: башлык, жабо, танкетки, ермолка, краги, онуча;

9) названия различных народностей: мавританцы, мадьяры, малороссы, саами, саамы, самоеды, эвенки, эвены;

10) понятия культуры и искусства: апокриф, вакханка, кантата, памфлет, пируэт, панегирик, па, палех, химера, чардаш, мадригал, эзоповский, эклектика, эпикуреизм, экспозиция;

11) научные и философские понятия: варьировать, галлицизм, ретроград, эгоцентризм, экзальтация, эклектик/эклектичный, экспансия/экспансивный, эпатаж;

12) явления общественной жизни и политические понятия: единоначалие, мажоритарный, пакт, реформизм, хартия;

13) понятия, относящиеся к области религии и церкви: евхаристия, кадило, паникадило, ризница, хоругвь, ладанка, аналой, анафема, елей, епитимья, капуцин, катехизис, протопоп, пустынь, талмуд/талмудист;

14) мифологические понятия: вакханалия, вакханка, танталов (в составе фразеологизма танталовы муки), химера',

15) историзмы: гайдамак, маёвка, тачанка, хорунжий;

16) архаизмы: магометанство, малороссы, ресторация, тать, ходатай, юдофоб, ангажемент, галломан/галломания;

17) устаревшая разговорная и просторечная лексика: маета, мазурик, панталык (в составе фразеологизма сбить с панталыку).


Очевидно, что в приведенном списке представлены весьма различные слова, входящие в разные зоны агнонимической активности.


Как уже отмечалось, большое число слов-агнонимов относится к заимствованной лексике. Пристрастие к заимствованиям, являющееся одной из отличительных черт «полуобразованного владения языком, соединенного с плохим владением мыслью и логикой» (Апресян 1992), часто соединяется в современной речи с непониманием заимствований при восприятии и квазизнанием – при порождении. Эксперименты подтверждают, что чем меньше семантическая определенность слова для говорящего или пишущего, тем больше вероятность появления ненормативных словосочетаний. Приведем неудачные попытки включения в контекст предложенных преподавателем потенциально агнонимичных слов:


Задача декана курировать успеваемость студентов.

Россия и Япония заключили мораторий о мире.

Он не пользуется правом электората,

В электорате произошла смена персонала.

У людей появились права, характерные для электората.

Данный проект – очень хорошая протекция для нашей фирмы от конкурентов.

Публицистика — это, грубо говоря, жанр, не грузящий людей.

В его стихах часто встречалась бутафория.

Каламбур — это журнал юмористический.

Камерная музыка — это в нише возле сцены.

История, произошедшая вчера в мэрии, вызвала ошеломляющий пафос у горожан.

Абориген — древний человек.

Некролог — это научная статья.

Духовник играет в духовом оркестре.

Духовник — хозяин трактира на Востоке.

Демарш — это доклад.

Декада — это три месяца в году.

Ликвидатор — это такой инструмент, механизм.


С полной или частичной агнонимией приходится сталкиваться при вербализации многих понятий из фундаментальных областей культуры; агнонимия, естественно, связана с этнокультурологией, с присвоением базовых понятий традиционной национальной культуры. Слова эти низкочастотны, однако нередко встречаются в русской классической литературе. Приведем примеры семантизации таких слов студентами:


Язычник — человек, который занимается языками.

Звонница — человек, который звонит в колокол.

Псарня — хлев; место, где живут овцы; стая собак; будка; конура; свора.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже