— Говорю тебе, у нее на меня зуб. Она делает мне больно.
— Как?
— Когда трет мне спину. Так и норовит сделать побольнее. Да точно, у нее на меня зуб…
Лэндон бросил мимолетный взгляд на Маргарет — та сочувственно смотрела в сторону. А ведь ей пришлось мириться со старческим маразмом многие годы. Как люди с этим справляются? Терпение. Отзывчивость. Наверное, легкий нрав.
— Послушай, папа. Мне сказали, что у тебя сегодня уже были гости. Как Джинни? Вымахала, а?
— Кто?
Отец снова водрузил на нос очки и, хмурясь, изучал свой кроссворд.
— Джинни! Твоя внучка! Она же была здесь, разве нет?
— Да, девочка приезжала, — буркнул старый Лэндон. — Но мне хотелось спать. Когда она приехала, я только что пообедал. А после обеда я люблю вздремнуть. Она пробыла всего несколько минут. Все время что-то говорила, говорила… Я был… утомлен…
Лэндон представил ее визит к деду. Небось протрещала ему все уши своей болтовней.
— Ну, она же молодая…. Восторженная…
Но отец перебил его.
— Ты видишь эту женщину? — Они взглянули на кровать в другой части комнаты — там спала маленькая седовласая старушка. — Девяносто лет, — едко заметил отец. — Девяносто лет, и у нее уже не работает кишечник. С этим я, слава богу, пока справляюсь. Но она… Им приходится из нее все это выковыривать. — Лэндон поморщился. — Думаешь, лежать здесь и смотреть, как они это делают, — очень приятно? Каждое утро слушать ее стоны… — Он снова уставился в кроссворд. Мысли Лэндона заметались — что бы такое сказать отцу? Видно было, что этот старый брюзга очень и очень слаб. Но в нем еще теплилась жизнь, и голос его был полон яда. — Ну, ты большой спец по словам, — сказал он наконец. — Яркая звезда в северном полушарии. Шесть букв…
— Что-что там, папа? — Лэндон склонился над плечом отца. Побаловаться кроссвордами он любил. — Сейчас подумаем… Может быть, Сириус? Мне всегда нравилось это слово.
— Нет, — запальчиво сказал отец. — Где-то в середине должно быть «т»…
— Дай-ка я взгляну, — сказал Лэндон, нагибаясь еще ниже и напряженно думая. — Арктур не подойдет? Есть такая яркая звезда.
— В жизни о такой не слыхивал, — сказал отец. — Как она пишется? — Лэндон произнес слово по буквам, и шариковой ручкой старик заполнил клеточки кроссворда. Потом вдруг со стоном отбросил газету. — У меня на эти чертовы кроссворды уже не хватает сил. А где твоя сестра? Почему она меня не навещает?
— Она тебя навещает, папа.
— Раз в неделю. А живет в десяти минутах… Какой смысл растить детей?.. Только трата сил и здоровья…
Лэндон вздрогнул — его тронула за руку медсестра.
— Простите, пожалуйста. Вы, наверное, сын мистера Лэндона? Мистер Фред Лэндон?
— Да, а что?
— Вас к телефону, мистер Лэндон. Он у нас в коридоре.
— Меня?
Лэндон поспешил за приземистой широкоплечей медсестрой к столу в коридоре. Телефон стоял на открытой книге записи посетителей, и Лэндон прижал к уху теплую трубку. Наверное, это Эллен, кто же еще?
— Да? Алло!
Тут же он услышал голос сестры.
— Фред?
— Да. В чем дело, Эллен?
Неожиданные звонки он терпеть не мог.
— Слушай, Фред… Тут кое-что случилось, но ты только не волнуйся. Ничего серьезного, я уверена.
Тонкий голос сестры был чуть напряжен, звучал с легким воодушевлением. Наверняка дурные вести.
— Ну, что случилось? — быстро спросил он.
— Только что звонили из полиции.
— Из полиции?
Кровь горячей волной ударила Лэндону в голову. Как слепой, он машинально нащупал ручку кресла и сел. Сестра продолжала говорить.
— Ты только не волнуйся, Фред, но я поняла так, что Джинни и ее приятель — в тюрьме.
Эллен была взволнована. Как же, такие мрачные новости! Это как раз по ее части.
— В тюрьме? О господи, да почему? Они что, в аварию попали? Она цела?
— Да, да, она цела. Но в полиции мне ничего толком не сказали. Они позвонили, потому что Джинни сказала им, что в городе сейчас ты и что Херб — твой зять. Херба они, ясное дело, знают. Вот и позвонили в порядке одолжения Хербу…
— Дальше, дальше, Эллен… — Эти ее объяснения! Вечно цепляется за никому не нужные детали. С ума с ней можно сойти! — Что они сказали?
— Они хотят, чтобы ты как можно быстрее к ним приехал. Видимо, нужно внести залог, чтобы их выпустили, или что-то в этом роде.
— И больше они ничего не сказали? Почему они их забрали — не сказали?
— Нет… Сказали только, чтобы ты приехал.
— Ну конечно, приеду. Уже выезжаю. А тюрьма где — в старом суде?
— Да. В переулке у главной улицы. Где и раньше.
— Ладно, Эллен, спасибо. Сейчас еду.
— Как там отец?
— Нормально. Пока, Эллен.
Но от его сестры так просто не отделаешься. Видимо, она тоже хотела принять участие в действиях.
— Хочешь, я позвоню Хербу? Он знает почти всех полицейских в городе…
— Нет, прошу тебя, не надо… Сам управлюсь.
— Ты уверен? Мне же это не трудно…
Не дослушав, Лэндон повесил трубку. Быстрыми легкими шагами он, слегка запыхавшись, вернулся к постели отца.
— Папа… Мне сейчас надо идти. Постараюсь вскорости еще к тебе заехать. А сейчас тут кое-что надо сделать. — Глаза старика уже затуманились. Он совсем засыпал, однако же что-то прошептал, и Лэндон наклонился ближе. — Что такое, папа?