Читаем Современный русский язык полностью

— Не правда ли, что препочтеннейший и прелюбезнейший человек? — прибавил Манилов.

— Совершенная правда, — сказал Чичиков, — препочтеннейший человек.

Каждое из выделенных слов читатель мысленно отличает от возможного антонима, в чем предполагаются системные связи слов в лексике.

Вопросы для самопроверки.

1. Какое языковое явление называется антонимией?

2. Какие преимущественно слова объединяются в антонимические пары?

3. Как вы понимаете термин «градуальность»?

4. Что такое конверсивы?

5. Каково определение внутрисловной антонимии?

6. В чем отличие собственно лексических антонимов от лексико-грамматических?

7. Каким образом антонимические отношения отражают системные связи в языке?

8. В чем состоит привлекательность антонимии для писателей?

9. Какова сущность антитезы?

10. Что такое оксюморон?

11. Каково стилистическое использование антонимов в художественной речи?

Упражнения.

17. Подберите антонимы к данным словам. При этом учитывайте, что многозначные слова могут иметь несколько антонимов. Составьте предложения (словосочетания) с полученными антонимическими парами.

Весело, веселый, веселиться; ветреный; встреча, встречать, встречаться; глубокий, глубина; легкий, легкомысленно; полнота, полный, полнеть; толстый; тихий; смелый, смелость; твердый, твердо, твердость; хвалить; хитрый, хитрость.

18. Укажите антонимы в отрывках из художественных произведений. Найдите примеры антитезы и оксюморона.

1. Французская поговорка гласит: «сухой рыбак и мокрый охотник являют вид печальный». Не имев никогда пристрастия к рыбной ловле, я не могу судить о том, что испытывает рыбак в хорошую, ясную погоду и насколько в ненастное время удовольствие, доставляемое ему обильной добычей, перевешивает неприятность быть мокрым. Но для охотника дождь — сущее бедствие (Т). 2. Тогда эта игра светов и теней — комического, трагического, трогательного, прекрасного, ужасного в жизни — потешала меня (Л.Т.). 3. Расставанья и встречи — две главные части, из которых когда-нибудь сложится счастье (Долм.). 4. В ту ночь мы сошли друг от друга с ума, светила нам только зловещая тьма (Ахм.). 5. Не веселая, не печальная, словно с темного неба сошедшая, ты и песнь моя обручальная, и звезда моя сумасшедшая (Заб.). 6. Единственная в счастье и в печали, в болезни и здоровий — одна, такая же в конце, как и в начале… Пожизненное первое свиданье, безветрия и гроз чередованье! (Тушн.). 7. Жизнь перед смертью — как девочка перед женщиной. Девочка Жизнь простодушна. Цинична женщина Смерть (Евт.). 8. И ничего — вам говорю по совести — я тяжелее не держал в руках, чем тяжесть этой страшной невесомости (Евт.). 9. Пусть равномерны промежутки, что разделяют наши сутки, но, положив их на весы, находим долгие минутки и очень краткие часы (Марш.). 10. Есть женщины, сырой земле родные, и каждый шаг их — гулкое рыданье. Сопровождать воскресших и впервые приветствовать умерших — их призванье (Манд.). 11. Чую с гибельным восторгом — пропадаю, пропадаю (Выс.). 12. Ведут поэта, о волшебный стих, и в ад и в рай пять легких стоп твоих (Марш.).

19. Выделите антонимические пары. Укажите значения слов, на которых строятся каламбуры.

1. И все же конец мой — еще не конец, конец — это чье-то начало (Выс.). 2. Ищу я выход из ворот, но нет его — есть только вход. И то не тот (Выс.). 3. И горек мне мой сладкий, мой эмигрантский хлеб (Ок.). 4. Чего не потеряешь, того, брат, не найдешь (Ок.). 5. О, кто-нибудь, приди, нарушь чужих людей соединенность и разобщенность близких душ (Евт.). 6. — Вы не прислушиваетесь к голосу народа? — Это не народ! — Это хуже, чем народ, это лучшие люди города (Шв.). 7. Сильнее тот, кто меньше любит, кто больше любит, тот слабей… Кто больше любит, тот богаче, кто меньше любит, тот бедней (Сол.).

20. Выделите в тексте слова, к которым можно подобрать антонимы. Запишите полученные антонимические пары. Чем, по-вашему, привлекают писателей слова, имеющие антонимы?

Наверное, эту книгу вернее всего можно определить как «воспоминания». Сейчас очень много пишется и издается воспоминаний, и я невольно оказываюсь в когорте мемуаристов, авторов модного жанра. Но ведь любая мода, в том числе и литературная, — не прихоть, не каприз, она возникает потому, что пришло ее время, ее ждут, и художники, актеры, модельеры, писатели чувствуют это ожидание и отвечают на него.

А у меня к тому же есть и особая причина избрать этот жанр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука