— Хорошо. Я позвоню еще раз, когда ты успокоишься. С дамами не полагается спорить.
Я тихо положил трубку, оборвав крик разъяренной Берты. Роберта смотрела на меня широко раскрытыми глазами. Я видел, что она испугана.
— Дональд, вы что, будете из-за меня ссориться?
— Возможно.
— Пожалуйста, не надо.
— Из-за чего-то всегда приходится ругаться.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду Берту. Ее надо как следует стукнуть дубинкой, чтобы помешать ей вышибить ваши мозги. Она при этом не думает ничего такого, просто так устроена и не может с собой справиться. Когда видишь, что она поднимает руку, надо ударить ее кулаком. Вот и все. Я снова лягу поспать. Не беспокойтесь и не будите меня. Идите и тоже поспите.
— А вы не собираетесь ей снова позвонить?
— Через некоторое время.
Роберта озадаченно улыбнулась и сказала:
— Вы странный молодой человек.
— Почему? — спросил я, снова опускаясь на кровать.
Она ничего не ответила и ушла в свою комнату.
Мне понадобилось десять — пятнадцать минут, чтобы снова заснуть. Я проспал, вероятно, пару часов. Проснувшись, снова позвонил Берте Кул.
— Хэлло, Берта, это Дональд.
— Ах ты, паршивый мальчишка! Дрянной маленький выскочка! Что ты, черт побери, воображаешь, выкидывая такие номера? Я тебя научу, как бросать трубку, когда разговариваешь со мной, будь оно все проклято!
— Я позвоню еще через пару часов, — сказал я и повесил трубку.
Роберта вошла примерно через час.
— Я не слышала, что вы встали.
— Вы спали. Я думаю, что вы порядком утомились.
— Да. — Она села на подлокотник моего кресла и положила руку мне на плечо, заглядывая вниз на бумаги.
— Вы снова звонили миссис Кул?
— Да.
— Ну и что она?
— То же самое.
— А что вы сделали, Дональд?
— То же самое.
— Я думала, вы хотите поговорить с ней.
— Да, хочу.
Девушка рассмеялась:
— Вы летели самолетом, мчались через всю страну, чтобы побеседовать с ней, а теперь сидите и ничего не предпринимаете.
— Верно.
— Я вас не понимаю.
— Я жду, когда Берта остынет.
— А это произойдет? Вы не думаете, что она может рассердиться еще больше?
— Она так взбешена сейчас, что могла бы проглотить блюдо десятипенсовых гвоздей без сливок и сахара, но ей и любопытно. Любопытство имеет свойство сохраняться до тех пор, пока не будет удовлетворено. Гнев же через некоторое время утихнет. В этом и состоит секрет общения с Бертой. Хотите посмотреть забавную газету?
Роберта рассмеялась в ответ тихо и нервно:
— Нет, не сейчас. — Однако она нагнулась, чтобы посмотреть на статью в газете, которую я держал в руках. — А что это? — спросила она.
Я почувствовал, как ее волосы коснулись моих. Я держал газету, пока Роберта не дочитала, а потом уронил ее на пол, повернувшись к девушке. Она соскользнула ко мне на колени, и я поцеловал ее. На мгновение ее губы были прижаты к моим — теплый, жаждущий ласки овал. Внезапно ее карие глаза внимательно посмотрели на меня. Она откинула голову и улыбнулась.
— Я все ждала, когда это произойдет.
— Что именно?
— Когда вы начнете приставать ко мне.
Я мягко опустил ее на пол.
— Это было не приставание, это был поцелуй!
— О! — Она посидела минуту, глядя на меня, а затем снова рассмеялась: — Вы чудак!
— Почему?
— Не знаю. По многим причинам. Я нравлюсь вам, Дональд?
— Да.
— Вы допускаете, что я совершила убийство?
— Не знаю.
— Но, по-вашему, я все же могла это сделать?
— Да.
— И что заставляет вас сомневаться?
— А разве что-то заставляет меня сомневаться?
— Дональд, я хотела бы, чтобы у вас не было сомнений. — Теперь она сидела на полу у моих ног, положив руки мне на колени. — Я думаю, вы замечательный человек!
— Да нет!
— Вы вели себя по отношению ко мне просто чудесно. Не знаю даже, смогу ли выразить то, что значит для меня, когда кто-то поступает… ну… порядочно! Вы вернули мне веру в людей. В тот первый раз, когда я исчезла, это было связано с кое-чем грязным, ужасным и жестоким. Я даже не могу вам об этом рассказать. Не хочу, чтобы вы узнали об этом, но тогда была разрушена моя вера в человека! Я пришла к заключению, что все люди, в особенности мужчины…
Дверная ручка резко, со скрипом повернулась. Кто-то налег на дверь.
Роберта, замерев, взглянула на меня.
— Полиция? — прошептала она.
Я указал ей на соседнюю комнату. Она сделала два шага по направлению к своей двери, затем скользнула назад, и я почувствовал, как она прикоснулась рукой к моей щеке, подбородку, приподняла мою голову и, прежде чем я осознал, что она делает, губы ее прижались к моим. В дверь громко застучали.
— Если это должно случиться, я хочу сказать: спасибо и прощай! — быстро произнесла Роберта.
Она промелькнула через комнату, как тень птицы, пролетающей над лучом света. Дверь тихо закрылась за ней.
В мою дверь снова застучали, и раздался сердитый голос Берты Кул:
— Дональд, открой сейчас же.
Я пересек комнату и открыл дверь.
— Что, черт побери, ты вытворяешь?
— Присядь. Ты, вероятно, здорово устала, пытаясь определить по телефонному звонку, где я остановился.
По-видимому, это стоило немало чаевых.