Читаем Создана для любви полностью

Первым делом Лана разыскала хорошего аптекаря и объяснила, что ей нужно. Немного обескураженный запросом, тот все же пошел навстречу девушке и вскоре отпустил ее из лавки с несколькими бутылочками в корзине, сделавшись гораздо богаче. Через несколько часов шикарные черные волосы Алексы осветлили до серебристо-белокурого оттенка, напоминавшего лунную дорожку на море. Алекса поразилась результату и едва узнала себя в зеркале, которое поднесла ей Лана. Надев маску и немного изменив голос, она уверилась: никто другой ее тоже не узнает. Словом, Алекса осталась крайне довольна своей внешностью.

Потом пришел черед одежды. Поскольку Алекса стремилась к яркому образу, однажды увидев который не скоро забывают, она отказалась от старого матросского костюма. Ей хотелось, чтобы англичане, будущие соперники, замечали ее и запоминали. Лана сшила брюки в обтяжку из мерцающего черного шелка, их покрой подчеркивал длинную дугу соблазнительных ног и бедер Алексы. Белая легкая шелковая блуза с широкими рукавами не завязывалась под самой шеей, но приоткрывала упругие, ничем не сдавленные груди. Яркий шарф на шее служил завершающим штрихом и придавал Алексе лихой вид. Они с Ланой сделали несколько таких комплектов и добавили две шапки разной плотности.

Последней, но не менее важной деталью стала маска. Подражая Лису, Алекса вырезала несколько полумасок из черного шелка и потратила не один час, кропотливо вышивая на материи черты лисы. Результат был, мягко говоря, изумительным.

К концу недели «Миледи Лиса» была готова отдать швартовы и плыть навстречу судьбе, как и ее дерзкий капитан. Алекса не могла знать, что на удивление скоро Лиса станет легендой, загадкой невиданной отваги. Слава о ее красоте и хитрости летела впереди нее от порта к порту. Не было ни одного корабля на плаву, который не узнал бы «Миледи Лису», но ее никто не боялся, кроме британцев и порой беспомощного испанского галеона, случайно попадавшегося ей на пути.

Как ни странно, Лиса не была лишена милосердия. Если ее пленников убивали, то лишь в запале битвы, а чаще всего высаживали за борт на лодках или обменивали в портах на выкуп. Легенда о Лисе звучала все громче, ее приукрашивали и передавали из уст в уста, пока цена, назначенная за голову леди разъяренными англичанами, почти не сравнялась с наградой за поимку ее визави Ли́са.

Когда до Лиса доходили слухи о подвигах Лисы, он лишь загадочно посмеивался, но на самом деле эта женщина разжигала его любопытство, ибо то, что о ней говорили, было ему по сердцу. Он знал: однажды судьба сведет их вместе. Это было неизбежно, ведь не для того ли создан лис, чтобы укротить лису?

15

Взволнованный крик быстро вывел Лису из задумчивости, и она подняла закрытое маской лицо туда, где на мачте отчаянно жестикулировал впередсмотрящий.

– На судне! – крикнул он тем, кто внизу. – Правый галс, капитан!

Алекса тут же приставила к глазу подзорную трубу и всмотрелась вдаль. Сначала она ничего не видела, но потом над границей моря медленно проявился полный набор парусов. Дозорный, который из вороньего гнезда видел все гораздо лучше, чем его товарищи внизу, прокричал:

– Английское судно, Лиса! Судя по виду – военное.

Рядом с Лисой немедленно появился Дрейк.

– Они наверняка хорошо вооружены, капитан, – сказал он, наблюдая за кораблем в свою собственную подзорную трубу. – Что будем делать? Примем бой или уйдем?

Алекса смерила его презрительным взглядом.

– Разве мы когда-нибудь бежали от хорошей драки? Это судно ничем не отличается от тех трех, захваченных нами за последние три месяца.

Дрейк усмехнулся. По правде говоря, он ни разу не видел, чтобы Лиса поджимала хвост, и не ждал, что она сделает это сейчас. Казалось, она оживала в запале сражения и вообще чувствовала себя в море как дома. Даже теперь у Дрейка перехватывало дух при взгляде на своего капитана: белокурые локоны подобно лунным бликам танцевали вокруг стройной фигурки, соблазнительные изгибы которой так хорошо подчеркивал дерзкий костюм, ставший визитной карточкой Лисы.

– Я раздам оружие, – отчитался Дрейк, поворачиваясь на каблуках.

Алекса рассеянно кивнула, продолжая следить за английским кораблем.

Когда судно приблизилось, она увидела – это линейный корабль, причем, как предупреждал Дрейк, быстроходный и хорошо вооруженный. Надпись на борту гласила, что называется он «Мстителем» и явно предназначен для того, чтобы очищать моря от американских каперов. Алекса слегка нахмурила гладкий лоб. Где она слышала это название? Пришлось напрячь память в поисках подсказки. Почему при виде этого названия ей вдруг стало не по себе? Какой-то смутный образ крутился в голове, но никак не мог материализоваться. Пожав плечами, Алекса отбросила все посторонние мысли и сосредоточилась на приближающемся корабле.

Перейти на страницу:

Все книги серии My Lady Vixen - ru (версии)

Похожие книги