Читаем Создана для тебя полностью

Мы с Бэтти тихонько плакали, когда врач выключил последний монитор и вручную проверил пульс, который уже исчез. Это казалось скорее традиционным, чем необходимым.

— Время смерти — шесть часов пятьдесят две минуты.

Джек стоял и смотрел на то, что когда-то было его отцом. Он не говорил, не плакал, не издал вообще ни единого звука. Я дала ему несколько минут тишины, а затем сжала его руку, тем самым спрашивая, в порядке ли он. Когда он повернулся и посмотрел на меня, выражение его лица было равнодушным, и на мгновение я подумала, что у него, возможно, шок. Я увидела, как его лицо превратилось из каменного в обеспокоенное, когда он увидел мои слезы, и тихо всхлипнула, а он осторожно вытер их большим пальцем.

* * *

Джек продолжал молчать, когда мы втроем вышли через главный вход больницы. Было странно уходить, зная, что мы оставляем такую большую часть жизни Джека, которая изменилась навсегда. Он позвонил Матео, чтобы тот нас забрал, и предложил Бэтти отвезти её домой, но она вежливо отказалась. Мы обняли её на прощание, и Джек проводил её до такси. Перед тем как сесть в машину, она остановилась и посмотрела на Джека.

— Знаю, это не мое дело, но ты должен знать, что твой отец очень любил тебя. Просто он не знал, как это показать. Думаю, миссис Сент-Клэр связывалась с ним, и знаю, что он был благодарен ей за то, что она делилась с ним новостями, как у вас идут дела.

Пожилая женщина выглядела ослабшей, ведь последние двадцать четыре часа оставили на ней свой след. Она улыбнулась мне, потянулась и поцеловала Джека в щеку.

— Я сожалею о твоей утрате, Джек. Позвони, когда оправишься, и я помогу тебе с организацией похорон.

Я смотрела, как Джек закрывал дверь машины за Бетти, ошеломленная тем, что только что услышала. Поначалу задумалась, правильно ли я расслышала, потому что Джек похоже никак не среагировал на то, что она только что сказала. Но потом я снова и снова проигрывала её слова в голове и поняла, что не ошибаюсь — отец Джека поддерживал связь с моей мамой.

По пути домой Джек был не многословен, но все еще крепко держал мою руку. Я колебалась, обсудить ли ту бомбу, что сбросила Бэтти, но глядя на лицо Джека, поняла, сейчас не подходящее время. За последние сутки ему и так досталось, поэтому он не нуждался во мне, чтобы открыть старые раны и еще больше всколыхнуть тяжелые чувства к отцу.

* * *

Я все больше начала беспокоиться о Джеке, когда он продолжал молчать и дома. Приготовила завтрак, потому что мы не особо много ели за последние сутки. Джек ел, но был нехарактерно тихим. За эти дни никому из нас не удалось выспаться, поэтому я подумала, что, возможно, сон заставит нас обоих почувствовать себя лучше. Знала, мы должны заниматься организацией похорон, но несколько часов не сыграют роли.

Задвинув шторы, я закрывала прекрасный день снаружи, забралась в постель и положила голову на выемку в плече Джека, словно она была сделана специально для меня. Джек обнял меня и глубоко вздохнул.

Мой голос был нежным шепотом:

— Ты в порядке?

— Да.

— Хочешь поговорить?

Джек молчал несколько секунд и сказал:

— Не сейчас, я просто хочу обнимать тебя, Сид.

— Хорошо.

Он еще крепче обнял меня, обвив руки вокруг моего тела. Не то, чтобы я хотела бы сейчас быть где-то в другом месте, но я не смогла бы подняться, даже если бы попыталась. Его объятия не ослабли даже тогда, когда я слушала, как замедлилось его дыхание, и он наконец заснул.

* * *

После обеда мы с Бэтти занялись организацией похорон. Джек тоже был с нами, но оставался молчаливым, оставляя все решения на Бэтти и меня. Вечером я позвонила родителям, но у меня не было возможности спросить маму о её общении с отцом Джека, потому что Джек всегда находился рядом со мной.

ГЛАВА 16

День похорон был смутным воспоминанием о бизнесменах в смокингах и знакомствах с людьми, имен которых я никогда не запомню. Джек весь день не отпускал моей руки. Я была счастлива от того, что он может положиться на меня, и дать ему ту поддержку, на которую только способна, но он был крайне замкнутым, и это меня беспокоило.

Похороны вечером отличались от того, что происходило днем, и казалось, присутствовали только молодые люди. Пришло много друзей Джека, включая Тайлера, и почти всех парней, с которыми я познакомилась за неделю, проведенную на Гавайях. Мне показалось, настроение Джека улучшилось с их приходом, поэтому была им благодарна за то, что помогли ему отвлечься.

Сидя рядом с Джеком и разговаривая с Тайлером, краем глаза я увидела, как вошли мои родители и Сиенна. Я очень удивилась, так как понятия не имела, что они приедут. Джек увидел выражение моего лица, и проследив за моим взглядом, слегка улыбнулся мне.

Неохотно выпустив мою руку, он сказал:

— Иди, я подойду через пару минут.

Я поцеловала его в щеку и быстро подошла к двери.

— Понятия не имела, что вы приедете!

Я обняла родителей и лучшую подругу.

— Естественно, мы приехали, Сид, — сказала моя мама. — В такой момент вы должны быть в кругу семьи, — её слова согрели мое сердце, ведь она говорила о Джеке так, будто он уже стал частью нашей семьи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коул [Ви Киланд]

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы