Читаем Создатели искусственного гения. О бунтарях, которые наделили интеллектом Google, Facebook и весь мир полностью

Лаборатория Google Brain ранее уже разрабатывала методику «векторного представления слов»199. Нейронная сеть использовалась для построения математической карты английского языка путем анализа обширной коллекции текстов – журнальных статей, статей из Википедии, книжного самиздата – и поиска взаимосвязей связей между всеми словами языка. Это была карта, которую невозможно визуализировать. Она была не двумерная, как дорожная карта, и не трехмерная, как видеоигры. Она имела тысячи измерений; ничего подобного вы никогда не видели и не могли увидеть. На этой карте слово «Гарвард» было близко к словам «университет», «Плющ» и «Бостон», хотя лингвистически эти слова не были связаны. Карта придавала каждому слову математическое значение, которое определяло его место в языке. Это называлось «вектор». Вектор для «Гарварда» был очень похож на вектор для «Йеля», но они не были идентичны. «Йель» был близок к «университету» и к «Плющу», но не к «Бостону». Система автоматического перевода Суцкевера стала продолжением этой идеи. Используя метод долгой кратковременной памяти (LSTM), разработанный Юргеном Шмидхубером и его студентами в Швейцарии, Суцкевер вводил в нейронную сеть множество английских текстов вместе с их французскими переводами. Анализируя как исходный текст, так и перевод, эта нейронная сеть училась строить вектор для английской фразы, а затем сопоставлять его с французской фразой, имеющей сходный вектор. Даже человек, не знающий французского, мог видеть в этом силу математики. Вектор фразы «Мэри восхищается Джоном»200 был очень близок к векторам «Мэри влюблена в Джона» и «Мэри уважает Джона» – и сильно отличался от вектора «Джон восхищается Мэри». Вектор фразы «Она дала мне карточку в саду»201 соответствовал векторам «Мне карточку дала она в саду» и «В саду дала мне карточку она». К концу года система перевода, созданная Суцкевером и его сотрудниками, превзошла по эффективности202 любую другую технологию перевода – по крайней мере, в отношении той небольшой коллекции английских и французских переводов, на которой они тестировались.

В декабре 2014 года, опять же на конференции NIPS, но на этот раз в Монреале, Суцкевер представил доклад203 с описанием своей работы перед полным залом исследователей со всего мира. Сила этой системы, говорил он аудитории204, в ее простоте. «Мы используем минимум инноваций для достижения максимальных результатов»205, – сказал он, и по залу прокатилась волна аплодисментов, заставшая врасплох даже его. Сила нейронной сети, объяснял он206, заключается в том, что вы просто снабжаете ее исходными данными и она сама учится правильно вести себя. Хотя обучение этих математических систем иногда напоминает черную магию207, про этот проект такого не скажешь. Система принимает данные, некоторое время обучается208, а затем выдает результаты – минуя обычный процесс проб и ошибок. Но Суцкевер видел в этом прорыв не только в области машинного перевода209. Он видел в этом прорыв с точки зрения возможностей решения любых задач ИИ, связанных с последовательностями данных210, от автоматического создания подписей к фотографиям до мгновенного составления резюме новостной статьи в одном-двух предложениях. Все, что человек может сделать за долю секунды, сказал он211, может сделать и нейронная сеть. Ее лишь нужно снабдить правильными данными212. «Реальный итог213 заключается в том, что, если у вас есть достаточно большой набор исходных данных и достаточно большая нейронная сеть, – заявил он, – успех гарантирован».

Джефф Хинтон слушал это выступление из глубины зала. Когда Суцкевер сказал, что «успех гарантирован», он подумал: «Только Илье такое может сойти с рук». Кое-кто счел это заявление чересчур смелым, но остальным слова пришлись по душе. Так или иначе, Суцкевер мог сказать это, не вызывая слишком резкого отпора. Такой уж он был человек, и если в устах другого человека это могло бы выглядеть как жалкое хвастовство, то в его исполнении это звучало вполне реально. И он к тому же оказался прав – по крайней мере, в части машинного перевода. В течение следующих восемнадцати месяцев лаборатория Google Brain, взяв на вооружение этот прототип, превратила его в коммерческую систему, которая теперь используется миллионами людей. Примерно повторилась история трехлетней давности с прототипом распознавания речи Навдипа Джейтли. Но в данном случае лаборатория так изменила уравнение, что это подняло еще одну волну шумихи, которая, в конечном счете, лишь укрепила и усилила амбиции Ильи Суцкевера и многих других исследователей.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Гиперпространство. Научная одиссея через параллельные миры, дыры во времени и десятое измерение
Гиперпространство. Научная одиссея через параллельные миры, дыры во времени и десятое измерение

Инстинкт говорит нам, что наш мир трёхмерный. Исходя из этого представления, веками строились и научные гипотезы. По мнению выдающегося физика Митио Каку, это такой же предрассудок, каким было убеждение древних египтян в том, что Земля плоская. Книга посвящена теории гиперпространства. Идея многомерности пространства вызывала скепсис, высмеивалась, но теперь признаётся многими авторитетными учёными. Значение этой теории заключается в том, что она способна объединять все известные физические феномены в простую конструкцию и привести учёных к так называемой теории всего. Однако серьёзной и доступной литературы для неспециалистов почти нет. Этот пробел и восполняет Митио Каку, объясняя с научной точки зрения и происхождение Земли, и существование параллельных вселенных, и путешествия во времени, и многие другие кажущиеся фантастическими явления.

Мичио Каку

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Происхождение эволюции. Идея естественного отбора до и после Дарвина
Происхождение эволюции. Идея естественного отбора до и после Дарвина

Теория эволюции путем естественного отбора вовсе не возникла из ничего и сразу в окончательном виде в голове у Чарльза Дарвина. Идея эволюции в разных своих версиях высказывалась начиная с Античности, и даже процесс естественного отбора, ключевой вклад Дарвина в объяснение происхождения видов, был смутно угадан несколькими предшественниками и современниками великого британца. Один же из этих современников, Альфред Рассел Уоллес, увидел его ничуть не менее ясно, чем сам Дарвин. С тех пор работа над пониманием механизмов эволюции тоже не останавливалась ни на минуту — об этом позаботились многие поколения генетиков и молекулярных биологов.Но яблоки не перестали падать с деревьев, когда Эйнштейн усовершенствовал теорию Ньютона, а живые существа не перестанут эволюционировать, когда кто-то усовершенствует теорию Дарвина (что — внимание, спойлер! — уже произошло). Таким образом, эта книга на самом деле посвящена не происхождению эволюции, но истории наших представлений об эволюции, однако подобное название книги не было бы настолько броским.Ничто из этого ни в коей мере не умаляет заслуги самого Дарвина в объяснении того, как эволюция воздействует на отдельные особи и целые виды. Впервые ознакомившись с этой теорией, сам «бульдог Дарвина» Томас Генри Гексли воскликнул: «Насколько же глупо было не додуматься до этого!» Но задним умом крепок каждый, а стать первым, кто четко сформулирует лежащую, казалось бы, на поверхности мысль, — очень непростая задача. Другое достижение Дарвина состоит в том, что он, в отличие от того же Уоллеса, сумел представить теорию эволюции в виде, доступном для понимания простым смертным. Он, несомненно, заслуживает своей славы первооткрывателя эволюции путем естественного отбора, но мы надеемся, что, прочитав эту книгу, вы согласитесь, что его вклад лишь звено длинной цепи, уходящей одним концом в седую древность и продолжающей коваться и в наше время.Само научное понимание эволюции продолжает эволюционировать по мере того, как мы вступаем в третье десятилетие XXI в. Дарвин и Уоллес были правы относительно роли естественного отбора, но гибкость, связанная с эпигенетическим регулированием экспрессии генов, дает сложным организмам своего рода пространство для маневра на случай катастрофы.

Джон Гриббин , Мэри Гриббин

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научно-популярная литература / Образование и наука
Форма реальности. Скрытая геометрия стратегии, информации, общества, биологии и всего остального
Форма реальности. Скрытая геометрия стратегии, информации, общества, биологии и всего остального

Эта книга изменит ваше представление о мире. Джордан Элленберг, профессор математики и автор бестселлера МИФа «Как не ошибаться», показывает всю силу геометрии – науки, которая только кажется теоретической.Математику называют царицей наук, а ее часть – геометрия – лежит в основе понимания мира. Профессор математики в Висконсинском университете в Мэдисоне, научный сотрудник Американского математического общества Джордан Элленберг больше 15 лет популяризирует свою любимую дисциплину.В этой книге с присущими ему легкостью и юмором он рассказывает, что геометрия не просто измеряет мир – она объясняет его. Она не где-то там, вне пространства и времени, а здесь и сейчас, с нами. Она помогает видеть и понимать скрытые взаимосвязи и алгоритмы во всем: в обществе, политике и бизнесе. Геометрия скрывается за самыми важными научными, политическими и философскими проблемами.Для кого книгаДля тех, кто хочет заново открыть для себя геометрию и узнать об этой увлекательной науке то, чего не рассказывали в школе.Для всех, кому интересно посмотреть на мир с новой стороны.На русском языке публикуется впервые.

Джордан Элленберг

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Жизнь: зарядное устройство. Скрытые возможности вашего организма
Жизнь: зарядное устройство. Скрытые возможности вашего организма

Стивен Рассел – автор 15 книг, большинство из которых стали бестселлерами, создатель популярного документального сериала для Би-би-си, продолжает лучшие традиции «босоногих докторов», которые бродили по странам Древнего Востока, исцеляя людей от физических и душевных недугов.Стивен Рассел долгое время изучал китайскую медицину, а также китайские боевые искусства, способствующие оздоровлению. Позже занялся изучением психиатрии в поисках способа совместить древние восточные методы и современную науку для исцеления нуждающих.Книги Стивена Рассела до предела насыщены мощными уникальными методиками оздоровления, самопомощи и самовосстановления, ведь его опыт поистине огромен. Вот уже более 20 лет он оказывает целительную помощь своим многочисленным пациентам: ведет частный прием, проводит семинары, выступает на радио и телевидении. Перевод: И. Мелдрис

Стивен Рассел

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научпоп / Документальное