Читаем Создатели искусственного гения. О бунтарях, которые наделили интеллектом Google, Facebook и весь мир полностью

То, что создал Суцкевер, имело научное значение, но еще не было продуктом, готовым к массовому потреблению. Его система хорошо работала с обычными словами, но не с расширенным лексиконом и не могла конкурировать с существующей системой машинного перевода – построенной на основе старых добрых правил языка и статистики, – которую компания Google предлагала пользователям в режиме онлайн уже более десяти лет. Но благодаря всем данным, которые он собрал, компания накопила огромное количество переводов, которые могли бы помочь обучить гораздо более крупную нейронную сеть, используя методы, продемонстрированные Суцкевером и его коллегами. Их объем был примерно в сто, если не в тысячу раз больше218, чем тот, на котором Суцкевер обучал свою систему. И вот в 2015 году Дин нанял трех инженеров219, чтобы они построили систему, которая могла бы обучаться на всех этих данных.

Существующий автоматический переводчик Google разбивал предложения на части, переводил эти части на другой язык, а затем пытался соединить полученные фрагменты в связное целое – недаром телеведущий Джимми Фэллон любил посмеяться над искаженными и порой совершенно бессвязными фразами, создаваемыми системой Google Translate. Например, оценка качества перевода с английского на французский220, измеряемая по стобалльной шкале BLEU, была ниже тридцати, и это означало, что перевод был так себе. За четыре года работы эту оценку удалось улучшить всего на три пункта. А вот команда Дина всего за несколько месяцев работы построила нейронную сеть, которая превзошла существующую систему на семь пунктов221. Главная сила их метода, как и всех методов, связанных с глубоким обучением, заключалась в том, что система училась переводить фразы целиком, не разбивая их на фрагменты. «Внезапно непостижимое стало постижимым, – говорит Макдафф Хьюз, который руководил командой, создававшей прежнюю систему перевода. – Как будто кто-то включил свет».

Но была еще проблема. Чтобы перевести предложение из десяти слов, требовалось десять секунд222. Для открытого интернета это было слишком медленно. Люди просто не станут этим пользоваться. Хьюз полагал, что компании потребуется еще три года223, чтобы отточить систему до такой степени, чтобы она могла выполнять переводы без малейшего промедления. Дин, однако, думал иначе224. «Мы можем сделать это к концу года, если постараемся»225, – сказал он Хьюзу во время широкого совещания, проходившего в одном из отелей Сан-Франциско. Хьюз был настроен скептически226, но поставил своей команде задачу подготовить новой сервис к концу года. «Я не собираюсь227 убеждать Джеффа Дина, что это неосуществимо», – сказал он.

Им нужно было успеть опередить Baidu. Специалисты китайского интернет-гиганта несколькими месяцами ранее опубликовали статью228 с описанием аналогичных исследований, а летом того же года появилась еще одна разработка, производительность которой не уступала системе, которую разрабатывали в Google Brain. Когда Джефф Дин и его команда создали новую версию Google-переводчика, они решили, что сервис должен дебютировать на английском и китайском языках. Из-за огромных различий между этими двумя языками именно в этой паре глубокое обучение обеспечивало наибольший прогресс. Кроме того, именно перевод с английского на китайский и обратно пользовался наибольшим спросом. В конце концов, речь шла о двух крупнейших экономических державах мира. Инженеры Google справились с задачей даже на три месяца раньше установленного Дином срока – и все благодаря тензорным процессорам. Фраза, перевод которой с использованием обычного оборудования еще в феврале занимал десять секунд, теперь, благодаря новому чипу, могла быть переведена за миллисекунды229. Первую доступную для пользователей версию нового переводчика выпустили сразу после Дня труда230, намного опередив Baidu. «Я был поражен тем, насколько удачно все получилось. Думаю, все были поражены, – говорит Хинтон. – Никто не ожидал, что все сработает так хорошо и так скоро».

* * *

Когда Джеффри Хинтон перешел в Google, они с Джеффом Дином занялись проектом231, который они сами называли «Дистилляцией». Речь шла о том, чтобы взять одну из гигантских нейронных сетей, которые они обучали внутри компании, а затем сжать все, чему она научилась, до размера, который позволял бы Google использовать ее в режиме реального времени в онлайн-сервисах, мгновенно обслуживая миллионы людей по всему миру. Это был брачный союз долгой карьеры Хинтона (нейронные сети) и огромного опыта Дина (компьютеры и информатика). Затем Хинтон решил выйти за рамки изучения нейронных сетей, чтобы попробовать создать новую, более сложную модель, имитирующую человеческий мозг. Эта идея впервые пришла ему в голову еще в конце 1970-х годов, и он назвал ее капсульной сетью. Летом, после того как Google приобрела DeepMind, Хинтон запланировал провести три месяца в лондонской лаборатории, чтобы поработать над этой новой старой идеей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гиперпространство. Научная одиссея через параллельные миры, дыры во времени и десятое измерение
Гиперпространство. Научная одиссея через параллельные миры, дыры во времени и десятое измерение

Инстинкт говорит нам, что наш мир трёхмерный. Исходя из этого представления, веками строились и научные гипотезы. По мнению выдающегося физика Митио Каку, это такой же предрассудок, каким было убеждение древних египтян в том, что Земля плоская. Книга посвящена теории гиперпространства. Идея многомерности пространства вызывала скепсис, высмеивалась, но теперь признаётся многими авторитетными учёными. Значение этой теории заключается в том, что она способна объединять все известные физические феномены в простую конструкцию и привести учёных к так называемой теории всего. Однако серьёзной и доступной литературы для неспециалистов почти нет. Этот пробел и восполняет Митио Каку, объясняя с научной точки зрения и происхождение Земли, и существование параллельных вселенных, и путешествия во времени, и многие другие кажущиеся фантастическими явления.

Мичио Каку

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Происхождение эволюции. Идея естественного отбора до и после Дарвина
Происхождение эволюции. Идея естественного отбора до и после Дарвина

Теория эволюции путем естественного отбора вовсе не возникла из ничего и сразу в окончательном виде в голове у Чарльза Дарвина. Идея эволюции в разных своих версиях высказывалась начиная с Античности, и даже процесс естественного отбора, ключевой вклад Дарвина в объяснение происхождения видов, был смутно угадан несколькими предшественниками и современниками великого британца. Один же из этих современников, Альфред Рассел Уоллес, увидел его ничуть не менее ясно, чем сам Дарвин. С тех пор работа над пониманием механизмов эволюции тоже не останавливалась ни на минуту — об этом позаботились многие поколения генетиков и молекулярных биологов.Но яблоки не перестали падать с деревьев, когда Эйнштейн усовершенствовал теорию Ньютона, а живые существа не перестанут эволюционировать, когда кто-то усовершенствует теорию Дарвина (что — внимание, спойлер! — уже произошло). Таким образом, эта книга на самом деле посвящена не происхождению эволюции, но истории наших представлений об эволюции, однако подобное название книги не было бы настолько броским.Ничто из этого ни в коей мере не умаляет заслуги самого Дарвина в объяснении того, как эволюция воздействует на отдельные особи и целые виды. Впервые ознакомившись с этой теорией, сам «бульдог Дарвина» Томас Генри Гексли воскликнул: «Насколько же глупо было не додуматься до этого!» Но задним умом крепок каждый, а стать первым, кто четко сформулирует лежащую, казалось бы, на поверхности мысль, — очень непростая задача. Другое достижение Дарвина состоит в том, что он, в отличие от того же Уоллеса, сумел представить теорию эволюции в виде, доступном для понимания простым смертным. Он, несомненно, заслуживает своей славы первооткрывателя эволюции путем естественного отбора, но мы надеемся, что, прочитав эту книгу, вы согласитесь, что его вклад лишь звено длинной цепи, уходящей одним концом в седую древность и продолжающей коваться и в наше время.Само научное понимание эволюции продолжает эволюционировать по мере того, как мы вступаем в третье десятилетие XXI в. Дарвин и Уоллес были правы относительно роли естественного отбора, но гибкость, связанная с эпигенетическим регулированием экспрессии генов, дает сложным организмам своего рода пространство для маневра на случай катастрофы.

Джон Гриббин , Мэри Гриббин

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научно-популярная литература / Образование и наука
Форма реальности. Скрытая геометрия стратегии, информации, общества, биологии и всего остального
Форма реальности. Скрытая геометрия стратегии, информации, общества, биологии и всего остального

Эта книга изменит ваше представление о мире. Джордан Элленберг, профессор математики и автор бестселлера МИФа «Как не ошибаться», показывает всю силу геометрии – науки, которая только кажется теоретической.Математику называют царицей наук, а ее часть – геометрия – лежит в основе понимания мира. Профессор математики в Висконсинском университете в Мэдисоне, научный сотрудник Американского математического общества Джордан Элленберг больше 15 лет популяризирует свою любимую дисциплину.В этой книге с присущими ему легкостью и юмором он рассказывает, что геометрия не просто измеряет мир – она объясняет его. Она не где-то там, вне пространства и времени, а здесь и сейчас, с нами. Она помогает видеть и понимать скрытые взаимосвязи и алгоритмы во всем: в обществе, политике и бизнесе. Геометрия скрывается за самыми важными научными, политическими и философскими проблемами.Для кого книгаДля тех, кто хочет заново открыть для себя геометрию и узнать об этой увлекательной науке то, чего не рассказывали в школе.Для всех, кому интересно посмотреть на мир с новой стороны.На русском языке публикуется впервые.

Джордан Элленберг

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Жизнь: зарядное устройство. Скрытые возможности вашего организма
Жизнь: зарядное устройство. Скрытые возможности вашего организма

Стивен Рассел – автор 15 книг, большинство из которых стали бестселлерами, создатель популярного документального сериала для Би-би-си, продолжает лучшие традиции «босоногих докторов», которые бродили по странам Древнего Востока, исцеляя людей от физических и душевных недугов.Стивен Рассел долгое время изучал китайскую медицину, а также китайские боевые искусства, способствующие оздоровлению. Позже занялся изучением психиатрии в поисках способа совместить древние восточные методы и современную науку для исцеления нуждающих.Книги Стивена Рассела до предела насыщены мощными уникальными методиками оздоровления, самопомощи и самовосстановления, ведь его опыт поистине огромен. Вот уже более 20 лет он оказывает целительную помощь своим многочисленным пациентам: ведет частный прием, проводит семинары, выступает на радио и телевидении. Перевод: И. Мелдрис

Стивен Рассел

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научпоп / Документальное