Читаем Созерцатель полностью

– Будем считать, что благодаря вашему кофе я на время потеряла слух. – Мюр налила в чашку горячего молока из молочника. – К тому же в ваших словах одна сплошная истина. Это действительно блади-место.

Он восторженно хохотнул, даже глаза округлил от восхищения, никак не предполагая, что столь чудесный рот умеет произносить столь грубые вещи.

– Так что, Итан? Как вы сюда попали?

– Глупая история, – чуть неловко ответил я. – Мисс Бэрд показывала мне соседние острова, и мы слишком близко подобрались к Старой Академии, когда мотор на нашей лодке сломался ко всем чертям. Течение прибило нас сюда вопреки нашему желанию. Теперь пытаемся добраться до южной границы.

– Сочувствую вашим бедам. И радуюсь, что вы избежали опасностей. Я здесь уже пятый день и насмотрелся достаточно, чтобы говорить, как вам повезло. То, что писали наши газеты, оказалось истинной правдой – настоящий заповедник кошмаров. Я не видел ни одного человека, кроме вас. А вы?

– К сожалению, здесь лишь контаги. – Девчонка словно забыла о том, что мы видели этой ночью солдат. – И вы. На наше счастье.

– Все это… – Я описал чашкой дугу в воздухе, словно хотел охватить весь заброшенный город. – Немного напоминает безумный сон. Я все еще ловлю себя на мысли, что мне наш завтрак только чудится. Вы решили устроить пикник в очень не подходящем для этого месте.

– Пикник? О нет, мой друг. У меня тут полевой лагерь, и я в нем лишь для удовлетворения своего эго и пополнения моей коллекции.

Мюр оказалась умной девочкой и смогла связать «Вельд» и коллекцию.

– Решили устроить охоту на контаги, мистер Осмунд?

Ее слова прозвучали холодно, словно шорох мокрых камушков на морском берегу.

– Понимаю вас, мисс Бэрд, – снисходительно ответил конфедерат, пальцем показав рабу на опустевший стакан, приказывая долить «огненной воды». – Девушки ненавидят охоту, убийство и оружие. Слабый пол можно простить за это.

Мюр откинула полу пальто, показывая кобуру с револьвером и «Мясника», сказав теперь уже весело:

– Меня воспитывали несколько иначе, чем воспитывают леди на юге Конфедерации, где-нибудь в Джонзстоуне. И я признаю право на оружие, защиту себя и даже убийство зверя, если того требует голод.

– Но?.. – И, видя, что она колеблется, Осмунд отечески предложил: – Говорите правду и не волнуйтесь, мисс Бэрд. Вы не обидите меня и лишь порадуете. Всегда ценил прямолинейных людей.

– Вы не первый, кто решает, что охота на здешних жителей – чудесная забава. И до вас сюда приезжали охотники, но правда в том, мистер Осмунд, что вернулись обратно единицы. Остальные стали трофеями контаги. Лучше уж охотиться на людей, чем на тех, кто ими прежде был.

– Могу и я быть с вами откровенен, мисс Бэрд? – Дождавшись ее кивка, конфедерат посмотрел на нее пронзительно. – Охота на людей занятие глупое и скучное. В этом нет никакого интереса. Ну какая радость пустить голого негра бежать от тебя и загонять его собаками или сразу стрелять из винтовки?

– Веселье можно устроить, если дать негру другую винтовку.

Осмунд хохотнул:

– Охота на вооруженного человека, кто бы что ни говорил, также надоедает, юная мисс. Будь я на тридцать лет моложе, это показалось бы мне забавным, но сейчас… сейчас я предпочитаю добывать головы чудовищ, а не себе подобных. Тех, кто пожирает двуногих, следует убивать. Расценивайте меня не как охотника, а как человека, избавляющего ваш город от людоедов. По сути хоть я и тешу себя развлечением, но выполняю ту работу, которую должно делать ваше правительство.

– Что же. – Мюр поставила опустевшую чашку на стол. – Не мне осуждать вас. Буду надеяться, что вы добьетесь успеха.

– Благодарю, мисс Бэрд. Но мне кажется, что вы подумали совсем иное. Помните? Здесь можно говорить правду.

Она тяжело вздохнула, сдула коньячный завиток, упавший на щеку:

– Вы очень проницательны, дорогой мистер Осмунд. Я просто задумалась о том, что раньше эти существа были людьми. Кем-то из риертцев. Моих сограждан. Возможно, мы даже были знакомы. И лишь воля случая, что сейчас там, внизу, бродит кто-то из них, а не я.

– То есть вы не одобряете подобного убийства? – В его глазах светился неподдельный интерес к беседе.

Она подперла щеку рукой:

– У вас не получится втянуть меня в философский диспут, мистер Осмунд. Иначе мы начнем с того, этично ли вообще одобрение убийства, а закончим в таких дебрях, что проще нажать спусковой крючок, чем распутать узел норм, правил, законов и социальных устоев, который мы накрутили вокруг того, что называем цивилизованным обществом.

– Тогда вот вам задачка. – Конфедерат с сожалением посмотрел на погасшую сигару, с которой он слишком уж активно стряхнул пепел. – Встретившись с тем, кто когда-то был гражданином Риерты, лицом к лицу, разве вы не убьете его?

– Убью, – неохотно признала та. – В этом и есть весь ужас ситуации.

– Ну вот видите. Все люди в принципе похожи и реагируют одинаково. Согласны, Итан?

Я развел руками:

– В каких-то вопросах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Созерцатель

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы