Читаем Сожги моё солнце (СИ) полностью

Она не хотела, чтобы Альбус был втянут в непонятные дела Малфоя, однако Лили — сестра, а сестра для Ала — святое. Но стоило Арден вспомнить о Малфое, как другая идея пришла ей в голову.

— Мне кажется, ты должен рассказать Скорпиусу, — сказала Арден. — В чём бы там ни было дело.

— Думаешь? — задумчиво протянул Ал.

Это, конечно, было правдой, что никто лучше не решал такого рода проблемы, чем Скорпиус Малфой, но захочет ли того Лили. Альбус озвучил свои сомнения.

— Совсем не обязательно говорить ей. — Дени пожала плечами.

========== Глава 43. Те, кто решает проблемы ==========

Альбус вдохнул и, пригнувшись, вошёл в камин. Бросив горсть летучего пороха и чётко произнеся нужный адрес, он почувствовал, как вихрь магического пламени захватывает, засасывает в себя и уносит прочь из родного дома. Он только надеялся, что скоро вернётся домой.

Альбусу было немного стыдно перекладывать проблемы Лили на Скорпиуса, но ему казалось, что так будет правильно. Этим он поможет сестре, да и Малфой вряд ли будет против, если он, конечно, не был завален работой в этой его Новой Зеландии.

Закашлявшись от пыли и золы, Поттер почти что вывалился на паркетный пол новой квартиры Малфоя, хозяин которой как раз удивлённо уставился на него, не ожидая визита. Это было видно по выражению лица, непричёсанным волосам и общему помятому виду. Скорпиус, видимо, недавно проснулся и собирался выпить чёрного кофе, которым как раз пахло. Прикинув разницу во времени, Альбус понял, что в Зеландии сейчас не больше десяти часов утра.

— Какие люди, Поттер, отлично выглядишь! — насмешливо сказал Скорпиус.

Ал и сам прекрасно знал, что наверняка был сейчас весь в золе, поэтому попытался отряхнуться, а потом плюнул и достал палочку.

— А сам-то, — пробормотал он, очищая себя с помощью заклинания.

— Ну, ты бы ещё раньше припёрся, — с притворным недовольством сказал Малфой, отхлёбывая кофе из большой чёрной кружки. — Будешь? — Он указал взглядом на кофе.

Альбус согласно кивнул и через пару минут уже сидел в кресле напротив Скорпиуса с кружкой горячего кофе. Хотя, вообще-то, в Англии сейчас было часов десять вечера, и ему будет сложно уснуть, но пока что ему бы не помешало взбодриться.

Когда он примерно обрисовал Скорпиусу проблему Лили и, наконец, назвал имя человека, который её преследовал, Малфой сначала внимательно слушал, а потом слегка подавился. Альбус посмотрел на него и спросил:

— Знаешь его? Я читал, что он был связан с какими-то махинациями в нескольких крупных корпорациях.

Скорпиус поставил кружку на журнальный столик.

— Я не уверен, — сказал он, — но мне кажется, что этот Пейдж… дай мне дело.

Когда Альбус сделал то, о чём он попросил, то Малфой открыл его и стал листать, внимательно разглядывая, останавливаясь на некоторых отрывках и хмуря брови.

На одной из страниц он задержался дольше других, потом поднял глаза на Альбуса и спросил:

— Ни о чем не говорит название «Мольто»?

— Нет, а должно? — пожал плечами Ал.

— Впрочем, как я и думал. «Мольто» — итальянская компания, занимающаяся всевозможным магическим транспортом. Пару лет назад их крупно обокрали, ну, знаешь, то ли технологию какую-то рассекретили конкурентам, то ли ещё что, в общем, они тогда чуть не развалились. Когда итальянские магические власти завели дело, Пейдж был главным подозреваемым. Он отсидел в Азкабане (как гражданин Магической Англии) полгода или больше и недавно сбежал.

— Давай к конкретике, — попросил Поттер.

— А суть, Поттер, в том, что Пейджа попросту сдали.

— И-и? — вопросительно протянул Альбус, всё ещё не понимая, к чему клонит Скорпиус.

— Мерлин, Поттер, сложи уже два плюс два. Кто из членов твоей прекрасной семейки жил и работал в Риме?

Подумав, Альбус наконец-то понял. Он понял всё.

— Ты же не думаешь, что твой кузен — его подельник?

— А почему тогда он постоянно переезжает, по-твоему? Тут в голову приходит только один вывод.

Поттер напряжённо потёр шею и сказал:

— Я даже не знаю, что делать теперь.

— Ну, для начала, — ответил Скорпиус, — грустно заявить, что твоя сестра никогда не умела выбирать парней.

Альбус бы усмехнулся, точнее, он даже постарался это сделать, но усмешка выглядела вымученной и жалкой.

— А если серьёзно? И что Лили говорить? Она сама уже начала копать, а она не идиотка, ты знаешь. Да и, может, Дэн не виноват на самом деле.

— Надеюсь, — сказал Скорпиус, — что ты сам в это веришь. А с Историком я разберусь.

— Почему он вообще Историк? Что за прозвище такое?

— Любитель травить байки, а заболтать может так, что ты не заметишь, как окажешься в стороне, противоположной той, куда шёл.

Альбус помрачнел.

— Просто прекрасно, Малфой!

Скорпиус встал и ответил, забирая у него кружку:

— Я же сказал, что разберусь, а ты проваливай. Тебя семья ждёт.

Когда Альбус наконец отбыл в Англию так же, как и пришёл — через камин — Скорпиус начал собираться во Францию, где, как он полагал, мог находиться Абрахам Пейдж. Но сначала ему нужно было попасть в Мэнор, куда Скорпиус и отправился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы