Читаем Созидая на краю рая (СИ) полностью

– Останься, – настойчиво зову я, плохо различая его очертания в ночной мгле комнаты отеля.

– Я не могу больше видеть эти сны. Мне нужно проветриться,– почти отчаянно говорит мужчина. – Ты не знаешь, каковы будут последствия, если я сейчас останусь здесь.

– Всё будет хорошо, – встаю с кровати и прижимаюсь к нему. – Я же тут.

– Ты не сможешь отогнать мои кошмары, – горестно произносит он.

– Я попытаюсь. Дай мне попробовать.

– Нет! – отрезает он и ощутимо напрягается. – Я не хочу испытывать это снова.

– Ладно. Тогда я пойду с тобой, – тянусь к выключателю, и комната озаряется светом, отчего мы оба прикрываем глаза.

– Зачем? – устало спрашивает он.

– Хочу прогуляться, – начинаю искать свои шорты и майку, но сильная рука останавливает меня.

– Тебе незачем это делать.

– Есть зачем, – убираю его руку со своей одежды. – Я не отпущу тебя одного.

– Мне почти сорок лет, Белла, – мужчина закатывает глаза, фыркая. Похоже, обстановка разряжается, и он забывается. Что же, это к лучшему.

– Во-первых, тридцать восемь. А во-вторых, это не мешает мне переживать. Так что либо мы оба остаёмся, либо оба идём.

– А ты упрямая… – прищуриваясь, замечает Эдвард.

– Я тебя предупреждала, – стаскиваю ночную рубашку, надеваю майку, следую к полке с обувью и достаю оттуда босоножки.

Когда оборачиваюсь, Эдвард стоит позади меня в одежде.

– Как ты? – у меня округляются глаза, пока я пытаюсь понять, с какой скоростью он одевается.

– Годы тренировок, – ухмыляясь, бросает мужчина, но потом его лицо мрачнеет. – Пошли.

Мы спускаемся вниз на лифте.

В холле на табло светится время – три сорок пять ночи. Да уж, таких прогулок у меня ещё не было.

Сонный портье вяло улыбается нам, когда Эдвард отдаёт ему ключи.

Свежий ночной воздух ударяет в лицо сразу же. На улице достаточно тепло, так что я не зря одела майку.

– Куда ты ходил в прошлый раз? – спрашиваю, пока мы спускаемся по ступенькам отеля.

– В парк, – бросает он, но ведёт меня в сторону автостоянки.

– А сейчас куда пойдём?

– Не пойдём, а поедем, – сообщает Каллен, подводя меня к чёрному «Мерседесу».

– Почему? Я думала, ты хотел прогуляться? – я явно озадачена, и его напряженное лицо чуть смягчается.

– Мы погуляем, но не здесь. Садись, – он кивает на дверцу моего пассажирского сиденья, двигаясь к своему – водительскому.

С визгом шин быстрая машина срывается с места, следуя по пустынной ночной автотрассе.

Молча смотрю в окно, изредка переводя взгляд на Эдварда. Он по-прежнему напряжён, а руки отчаянно сжимают руль.

Догадываюсь, что он раздумывает над своими снами и решаю отвлечь его:

– Сколько у тебя машин? – окидываю взглядом изящный кожаный салон данного авто, мысленно представляя, как из него к красной дорожке выходит какая-нибудь кинозвезда.

– Около десяти, – отзывается Эдвард. Его лицо немного расслабляется.

– Эта больше всего подходит тебе, – улыбаясь, замечаю я.

– Ты не видела остальных, – с лёгким оттенком гордости говорит он.

– Быть может, ещё увижу, – смотрю на пейзаж за окном, где простирается лес. Нет, воспоминания о лесе у меня не самые радужные, скорее даже мерзкие. Хотя сейчас, представляя, как ввалилась в дом Эдварда в смоле и сосновых иголках, тихонько посмеиваюсь.

– Что такое? – озадаченно зовёт мужчина.

– Лес, – указываю рукой на окно. – Я кое-что вспомнила…

– Я тоже, – он бросает в мою сторону насмехающийся взгляд. Вижу, что его лицо светлеет и на нём уже нет прежней хмурости и страданий. Значит, я иду верным путём.

– Сколько событий произошло с тех пор… – вздыхаю, припоминая все тяжелые дни, которые приходилось проводить вдали от Тони.

– События, связанные с тобой, Белла, парадоксальны… – замечает Эдвард. Из его голоса исчезает смех, и лицо опять становится серьёзным. – Я уже говорил, что ты во многом первая. Вот и в этом тоже. В первую ночь ты пришла в ужасном состоянии и грязной одежде, а во вторую – потеряла сознание…

– У меня были обстоятельства… – тихо говорю я, тоже прекращая смеяться. Не хочу сейчас ругани, поэтому помалкиваю.

– Но самое странное другое, – будто бы не слыша моей предыдущей фразы, продолжает Эдвард. – Я не смог…наказать тебя, хотя ещё никто не позволял себе подобного со мной…

– Я не хочу, чтобы ты наказывал меня, – хмурюсь, разглядывая ногти на руках.

– Даже если бы хотел… я бы всё равно не смог, – признаётся он.

– Почему? – мне действительно интересно.

– Ты выглядишь такой юной… хотя кажешься взрослой и мудрой. Белла, никаких желаний, кроме того чтобы оберегать и защищать тебя, у меня не возникало с самого нашего знакомства. Даже сегодня в больнице по закону жанра мне следовало стереть тебя в порошок, но у тебя был такой вид, что я скорее покончил бы с собой, чем хотя бы ненароком притронулся к тебе!

Его слова вызывают глобальное потепление в моей душе. Но не стоит сейчас забывать о разговоре. Позже подумаю.

– А правила, угрозы? – кусочки головоломки не складываются у меня в сознании. Что он имеет ввиду?

– Чтобы припугнуть тебя, – честно признаётся Эдвард, поворачивая руль влево, и съезжая на песчаную узкую дорогу.

Впрочем, разговор меня сейчас волнует куда больше, чем то, куда мы едем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия