Скоростная езда — не игра в шахматы. Но что-то общее было. Рек вовремя выбрал момент, чуть прибавив скорости. И бросил "Астарту" влево, в сторону съезда на боковую улицу. Преследователи сделали то же. Рек моментально вернулся на полосу, вписавшись в заранее намеченный зазор. Преследователи следующий ход заранее не предугадали. Поэтому вынуждены были отстать и разворачиваться.
Они наверстали упущенное довольно быстро. Но тут Рек повторил маневр, вильнув влево так круто и так убедительно, что Эвиза ойкнула, а "Фантом" в очередной раз азартно вылетел из потока, едва не протаранив медленно выворачивающий на набережную грузовик.
Догнав и снова пристроившись сзади, в третий раз парни не поддались и дергаться не стали.
Состроив злорадную гримасу, Рек кинул мобиль на мост, вправо — и лихо перелетел на противоположную сторону реки. "Фантом" промчался мимо.
Карен оглянулся.
— Все равно нагонят, — определил он. — У них слишком мощная тачка.
— Им же хуже! — продолжая скалиться, заявил Рек. Чем вселил в мистера Манцетти уверенность, что "сын родной" — Рек Дагвард — его страхам не внял и намерен продолжать устраивать врагам (а заодно и ему с Эвизой) жизнь веселую и экстремальную.
Подавив вздох, Карен вытащил бластер и начал оглядываться, попутно отирая бегущий по лицу пот. Дышал он, прямо скажем, очень неровно. Но готов был действовать самым решительным образом.
И тут их нагнали. Рек вильнул справа налево. Машина сзади вильнула слева направо. Карен опустил форточку и проверил заряд бластера. Чем отвлек внимание Река от погони.
— Убери оружие! — потребовал Дагвард.
— Хватит уже!
— Убери!!
— Они тоже могут начать стрелять!
Рек просто озверел и вообще перестал смотреть на дорогу.
— Вот тогда и достанешь! — заорал он. — Что за манера: чуть что — хвататься за бластеры?! — Для убедительности младший Дагвард бросил руль и хлопнул по приборной доске. — Убери!!!
Карен сдался. Он был готов на все, лишь бы Рек не забывал о дороге. Поэтому поспешно закрыл окошко и сунул бластер в карман.
— То-то! — удовлетворенно заявил Рек.
Карен вытер пот и полез в другой карман за таблеткой.
Серый "Фантом" преследователей снова приблизился вплотную. Прибавлять было нечего: они и так мчались вопреки всем скоростным ограничениям в городе. И вдруг "Фантом" сделал рывок и "поддал" сзади, так что задок "Астарты" неприлично подбросило. Заднее стекло потемнело и пошло трещинами, но выдержало. Рек высказал что-то замысловатое — и заставил машину вильнуть через пустой тротуар. Оторваться удалось на несколько секунд.
— Где ты взял эту тачку, Карен? На помойке?
— Я говорил: у них двигатель от штурмового флаера, — возмутился толстяк. — Ни одна машина не пересилит!
Рек перестал осторожничать, изобразил сложный "серпантин", распугав машины помельче и посшибав цветочные клумбы на краю дороги. Теперь он постоянно маневрировал. Пассажирам оставалось только покрепче вцепиться во все, что под рукой.
Преследователи не отставали. Рек разозлился еще пуще и круто повернул назад. Они едва не вылетели с дороги, проехав на двух боковых колесах. Преследователи пролетели мимо и вынуждены были тормозить и разворачиваться.
— Все-таки я вас уделаю, — пообещал Рек.
— Где ты учился водить машину?! — оправившись от очередного испуга, взвыл Карен. — У кади?!!
Рек сощурился, бросил сияющий (все еще) мобиль в боковое ответвление дороги и повернул за ближайший дом.
— Нет, — ответил он почти спокойно. — Это они у меня учились.
В столице Маиси не строили глухих дворов. Поэтому за несколько поворотов Рек оторвался от потерявших его преследователей и вывел мобиль на соседнюю улицу. Здесь он притормозил, запятил "Астарту" задом в пустую подворотню. И заглушил мотор.
— Приехали.
Эвиза почти ожидала, что он скажет: "можно выйти и оправиться". Но вместо этого Рек предложил:
— Пошли, прогуляемся.
"Пошли" — оказалось мягко сказано. Вытянув толстяка Карена и Эвизу из машины, Рек припустил крупной рысью, в своей манере таща девушку за руку и попинывая мистера Манцетти (точнее, по сыновнему толкая в спину), чтоб быстрее двигался. Троица слегка шарахнулась от пышущего жаром капота "Астарты" и ринулась вглубь двора. К чести почтенного бизнесмена и отца семерых детей, Карен удержался от возмущений и побежал достаточно быстро, чтобы быть вне досягаемости "пинательных" происков младшего Дагварда.
Все трое, как на крыльях, взлетели на несколько лестничных пролетов ближайшего подъезда — и только тут Рек сжалился: остановился, отпустил руку Эвизы и великодушным жестом махнул в сторону пыльных ступенек.
— Присаживайтесь, господа!
Карен тут же рухнул на ступеньки, отдуваясь и отирая потное лицо платком. Эвиза отнеслась к словам Река как к приказу и села рядом. На толстяка она смотрела с состраданием.
— Ничего, я сейчас отдышусь, — пообещал тот, тронутый ее тревожным рассматриванием своей персоны.
Рек встал за оконной рамой, аккуратно выглядывая во двор. Карен с Эвизой, не найдя более причин пялиться друг на друга, посмотрели на него. Дагвард посозерцал нечто, им невидимое и кивнул, вполне удовлетворенный.