Читаем Спайдервик. Хроники полностью

— Нам одним не справиться, — возразила Мэллори. — Посмотри, сколько их!

Джаред покосился на меч, который его сесгра все еще сжимала в руке. На его остром лезвии сверкнул первый луч восходящего солнца. Вряд ли одним клинком победишь такую ораву гоблинов…

— Мы должны обо всем рассказать маме, — сказал Саймон.

— Она нам не поверит! — откликнулся Джаред. Рукавом куртки он вытирал катившиеся по лицу слезы и старался не смотреть вниз, где повсюду в пыли и крови валялись растерзанные тела. — Разве она поверит во все это?

— Все же надо попытаться, — решительно произнесла Мэллори.

И так, под крики и стоны, еще долго доносившиеся до них из старой каменоломни, сестра и братья Грейсы направились в сторону своего дома.

<p>Книга 5. Гнев Мульгарата</p><p>Глава 1</p><p>В которой все перевернуто вверх дном</p>

Бледный свет зари нового дня мерцал в каплях росы на траве вдоль дороги, по которой этим ранним утром устало брели Джаред, Мэллори и Саймон. Они совершенно вымотались, но им нужно было добраться до дома. Мэллори, продрогшая в своем тонком белом платье, сжимала в руке меч так, что у нее побелели костяшки пальцев. Сбоку от нее тащился Саймон, шаркая подошвами и раскидывая в стороны камешки и кусочки асфальта, случайно попадавшие ему под ноги. Джаред — с другого бока — то же самое. Каждый раз, когда глаза Джареда закрывались хотя бы на миг, он видел гоблинов — сотни гоблинов с Мульгаратом во главе.

Джаред пытался отвлечься, планируя, что он скажет маме, когда они наконец попадут домой. Она, должно быть, зла на них за то, что они пропадали где-то всю ночь, и особенно на Джареда — из-за вчерашнего случая с ножиком. Надо ей все объяснить. Он представил, как расскажет маме об ужасном огре, способном менять облик, о спасении Мэллори, захваченной гномами, об обманном трюке с эльфами. Мама собственными глазами увидит меч, и ей придется поверить своим детям. И тогда… она простит Джареда за все.

Резкий звук, как от свистка вскипевшего чайника, вернул его к действительности. Они стояли у ворот поместья Спайдервик. И Джаред с ужасом увидел, что вся лужайка перед домом завалена мусором, бумагой, перьями и обломками мебели.

— Что это?! — еле выдохнула Мэллори.

Чей-то пронзительный визг заставил взгляд Джареда переместиться вверх, где питомец Саймона — грифон Байрон гонялся по крыше за каким-то маленьким существом, долбя клювом черепицу. Отколовшиеся кусочки скатывались вниз, выпавшие перья словно снегом запорошили кровлю.

— Байрон! — крикнул Саймон, но грифон или не услышал, или решил проигнорировать его. Саймон повернулся к Джареду в крайнем беспокойстве:

— Ему нельзя там находиться! У него крыло еще не зажило.

— А за кем это он гоняется? — пыталась разглядеть Мэллори, щуря глаза.

— За гоблином, я думаю, — медленно проговорил Джаред. Воспоминание о зубах и когтях, красных от крови, вновь нарисовало ужасную картину того, что случилось этой ночью.

— Мама! — позвала Мэллори и побежала к дому.

Джаред и Саймон бросились следом. Приблизившись к крыльцу, они увидели, что окна старого здания выбиты, а передняя дверь висит на одной петле. Сестра и братья пронеслись внутрь через прихожую, стараясь не споткнуться о разбросанные по полу ключи и сорванные с вешалки куртки и пальто.

В кухне вода, льющаяся из крана, давно уже переполнила раковину, забитую осколками тарелок и чашек, и стекала на пол, заливая продукты, выпавшие из перевернутого холодильника, который размораживался, валяясь на боку в луже. Из стенных шкафчиков, местами пробитых насквозь, на плиту высыпалась мука, сахар, крупы. Все кругом запорошило пылью и кусочками штукатурки.

Стол в обеденной комнате был почти цел, но все стулья валялись расколотыми в щепки, с изодранной обивкой. Одна из картин дядюшки Артура рваными клочьями свисала из сломанной рамы, которая пока еще чудом держалась на единственном гвозде.

В гостиной было не лучше. Сквозь разбитый вдребезги экран телевизора виднелся кронштейн, на котором тот крепился к стене. Диваны вспороты и выпотрошены, их набивка усыпала ковры на полу, образовав целые сугробы. И посреди этого разгрома, на обломках пуфа сидел Портняжка.

Подбежав к маленькому домовому, Джаред увидел, что плечо Портняжки пересекает длинная, глубокая царапина. Потерявший где-то шляпу домовой, глядя на Джареда, растерянно хлопал своими черными глазками, в которых стояли слезы.

— Это все моя вина, это все моя вина… — повторял он. — Я пробовал сражаться, но мое волшебство слишком слабое. — Одинокая слеза скатилась по худой щеке Портняжки, и он зло ее утер. — Одних гоблинов я бы еще мог разметать. А огр лишь взглянул на меня и только посмеялся.

— А где мама? — требовательно спросил Джаред. Он чувствовал, что его колотит.

— Прямо перед рассветом они сцапали ее и увезли, — грустно сообщил Портняжка.

— Этого не может быть! — Голос Саймона был близок к визгу. — Мам! — Он рванулся к лестнице и крикнул вверх, на следующий уровень:

— Ма-а-ам!

— Нужно что-то делать, — сказала Мэл.

Перейти на страницу:

Похожие книги