Читаем Спальни имеют окна (= Окно в спальню) полностью

- Наверное, полицейские,- сказала Берта.

- Как аккуратно все сложено,- отметил я.

- Угу.

- Давай попробуем ее развернуть, а потом сложить заново так, чтобы все-таки совместить отверстия. .

Несколько раз я складывал кофту и так и эдак, но у меня ничего не получалось.

Заинтересовалась и Берта.

- Как еще можно ее сложить? - спросил я у нее.- Как бы женщина упаковала свои вещи?

- Откуда мне знать, черт возьми,- сказала Берта.- Обычно я запихиваю вещи в чемодан, не складывая. Потом утрамбовываю их собственным весом. Просто сажусь на крышку чемодана и давлю до тех пор, пока он не закроется. Ты ведь знаешь меня, дружок. Я уже вышла из того возраста, когда придают значение вещам. Мне наплевать, как я выгляжу и как я одета.

- Берта,- сказал я,- у нас не очень-то много времени осталось, чтоб распутать это дело.

- Ты уже второй раз говоришь об этом. При чем здесь время? Какое оно имеет отношение к делу, черт возьми?

- Возможно, мне придется уехать на некоторое время.

- Это нужно для работы?

Я кивнул.

- Ты зарабатываешь на хлеб с маслом, тебе и решать, дружок. Когда под ногами валяется восемьдесят тысяч, то просто грех не урвать кусочек...

- Чтобы потом отдать восемьдесят процентов государству налогами,сказал я.

Я знал, что Берта клюнет. Она затряслась от ярости и начала изрыгать проклятья.

Я уложил все вещи в сумку и направился в свой кабинет, прихватив ее с собой.

Когда я вошел в приемную, Элси Бранд перестала барабанить по клавишам пишущей машинки и с любопытством уставилась на сумку.

- Вы уезжаете? - спросила она.

- Возможно.

- Извините, разве это не женская сумка?

Я кивнул и сказал:

- Зайди ко мне в кабинет на минутку, Элси.

Она встала из-за стола и пошла за мной.

Я закрыл дверь и сказал:

- Элси, у нас есть всего несколько минут. Нам придется очень быстро работать. Представь себе: ты едешь со своим любовником в мотель... Дверь заперта. Вы одни в домике. Что ты будешь делать?

Она покраснела.

- Нет, нет, я не это имею в виду. Давай опустимся на землю. Ты начинаешь раздеваться... Что ты будешь делать с одеждой?

- Повешу в шкаф, конечно.

- Загляни в эту сумку. Конечно, вещи здесь уже перекладывались несколько раз, поэтому невозможно догадаться, в каком порядке они были уложены первоначально. Но давай все-таки рассмотрим каждую вещь в отдельности. В некоторых вещах есть пулевые отверстия: вот чулки, нижнее белье... видишь дырочки? Вот носовые платки... Теперь... вот кофта. Кофта это проблема... Ты сможешь сложить ее так, чтобы пулевые отверстия совпадали? Ты видишь, пуля прошла сквозь нее в четырех-пяти местах.

- Потому что она была так сложена,- сказала она.

- Ну тогда сложи ее так же.

Элси расстелила кофту на столе и начала ее складывать, пытаясь совместить все отверстия. Но не смогла.

Тогда она начала внимательно ее изучать, поднеся кофту к носу понюхала, опять положила, попыталась сложить. Наконец покачала головой и сказала:

- Она не была сложена. А, наверное, была свернута вот так...

Она взяла кофту, скомкала ее в беспорядочный сверток, потом взяла ручку со стола и начала нанизывать на нее дырочки до тех пор, пока они не образовали одну линию.

- Скажи, Элси, стала бы женщина упаковывать кофту в таком виде?

Она покачала головой и сказала:

- Эта кофта ношеная. Но все равно никакая женщина не станет так небрежно бросать...

- Минутку, что значит "ношеная"?

- Не совсем чистая. Ее уже надевали.

- Если бы ты отправилась на свидание к мужчине, которого ты любишь, взяла бы ты с собой грязные вещи?

- Конечно нет. Ты имеешь в виду, что у нее, кроме сумки, ничего не было?

- Да.

- А что было у мужчины?

- Ничего.

Элси начала рыться в сумке, вынимая вещи по одной и тщательно их изучая.

- Отвернись на минутку,- сказала она,- здесь кое-что интимное.

Я отвернулся, но сказал через плечо:

- Не надо так деликатничать. Полиция уже все там перелапала.

- Нет. Мне так не кажется. По-моему, они ничего не трогали.

Я подошел к окну и закурил сигарету.

- Подойди сюда,- сказала Элси.- По-моему, на ней была вот эта кофта, когда она... ну, понимаешь, когда она отправлялась на свидание.

- Я тоже так думаю, Элси. Но не могу этого доказать.

- И когда она складывала ее, то ей пришлось это сделать таким образом...

Я наблюдал, как Элси свертывает кофту. Все дырочки совпали. Но кофта была наполовину сложена, а наполовину свернута и занимала очень мало места.

- Ты бы сложила так свою кофту?

Элси покачала головой.

- Теперь я знаю ответ. Послушай, Элси, дело принимает крутой оборот.

- Как? - спросила она.

- Да, очень крутой оборот. Сейчас я уйду. Мне нужно расследовать одно дело. Это очень важное дело, настолько важное, что я даже не могу сказать тебе, где я буду находиться. Но ты не забывай говорить всем, что видела меня сегодня утром, что я никуда особенно не спешил и вышел по работе. Ты...

Дверь распахнулась. Берта Кул стояла на пороге, испуская негодующие вопли.

- Что случилось? - спросил я.

- Черт бы побрал этот банк! Что они себе позволяют?! Ну, ничего, я до них доберусь! Я им покажу!

- Какой банк? - спросил я.- В чем дело?

- Дело в чеке, который Клэр Бушнелл внесла в банк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза