- Наверное, полицейские,- сказала Берта.
- Как аккуратно все сложено,- отметил я.
- Угу.
- Давай попробуем ее развернуть, а потом сложить заново так, чтобы все-таки совместить отверстия. .
Несколько раз я складывал кофту и так и эдак, но у меня ничего не получалось.
Заинтересовалась и Берта.
- Как еще можно ее сложить? - спросил я у нее.- Как бы женщина упаковала свои вещи?
- Откуда мне знать, черт возьми,- сказала Берта.- Обычно я запихиваю вещи в чемодан, не складывая. Потом утрамбовываю их собственным весом. Просто сажусь на крышку чемодана и давлю до тех пор, пока он не закроется. Ты ведь знаешь меня, дружок. Я уже вышла из того возраста, когда придают значение вещам. Мне наплевать, как я выгляжу и как я одета.
- Берта,- сказал я,- у нас не очень-то много времени осталось, чтоб распутать это дело.
- Ты уже второй раз говоришь об этом. При чем здесь время? Какое оно имеет отношение к делу, черт возьми?
- Возможно, мне придется уехать на некоторое время.
- Это нужно для работы?
Я кивнул.
- Ты зарабатываешь на хлеб с маслом, тебе и решать, дружок. Когда под ногами валяется восемьдесят тысяч, то просто грех не урвать кусочек...
- Чтобы потом отдать восемьдесят процентов государству налогами,сказал я.
Я знал, что Берта клюнет. Она затряслась от ярости и начала изрыгать проклятья.
Я уложил все вещи в сумку и направился в свой кабинет, прихватив ее с собой.
Когда я вошел в приемную, Элси Бранд перестала барабанить по клавишам пишущей машинки и с любопытством уставилась на сумку.
- Вы уезжаете? - спросила она.
- Возможно.
- Извините, разве это не женская сумка?
Я кивнул и сказал:
- Зайди ко мне в кабинет на минутку, Элси.
Она встала из-за стола и пошла за мной.
Я закрыл дверь и сказал:
- Элси, у нас есть всего несколько минут. Нам придется очень быстро работать. Представь себе: ты едешь со своим любовником в мотель... Дверь заперта. Вы одни в домике. Что ты будешь делать?
Она покраснела.
- Нет, нет, я не это имею в виду. Давай опустимся на землю. Ты начинаешь раздеваться... Что ты будешь делать с одеждой?
- Повешу в шкаф, конечно.
- Загляни в эту сумку. Конечно, вещи здесь уже перекладывались несколько раз, поэтому невозможно догадаться, в каком порядке они были уложены первоначально. Но давай все-таки рассмотрим каждую вещь в отдельности. В некоторых вещах есть пулевые отверстия: вот чулки, нижнее белье... видишь дырочки? Вот носовые платки... Теперь... вот кофта. Кофта это проблема... Ты сможешь сложить ее так, чтобы пулевые отверстия совпадали? Ты видишь, пуля прошла сквозь нее в четырех-пяти местах.
- Потому что она была так сложена,- сказала она.
- Ну тогда сложи ее так же.
Элси расстелила кофту на столе и начала ее складывать, пытаясь совместить все отверстия. Но не смогла.
Тогда она начала внимательно ее изучать, поднеся кофту к носу понюхала, опять положила, попыталась сложить. Наконец покачала головой и сказала:
- Она не была сложена. А, наверное, была свернута вот так...
Она взяла кофту, скомкала ее в беспорядочный сверток, потом взяла ручку со стола и начала нанизывать на нее дырочки до тех пор, пока они не образовали одну линию.
- Скажи, Элси, стала бы женщина упаковывать кофту в таком виде?
Она покачала головой и сказала:
- Эта кофта ношеная. Но все равно никакая женщина не станет так небрежно бросать...
- Минутку, что значит "ношеная"?
- Не совсем чистая. Ее уже надевали.
- Если бы ты отправилась на свидание к мужчине, которого ты любишь, взяла бы ты с собой грязные вещи?
- Конечно нет. Ты имеешь в виду, что у нее, кроме сумки, ничего не было?
- Да.
- А что было у мужчины?
- Ничего.
Элси начала рыться в сумке, вынимая вещи по одной и тщательно их изучая.
- Отвернись на минутку,- сказала она,- здесь кое-что интимное.
Я отвернулся, но сказал через плечо:
- Не надо так деликатничать. Полиция уже все там перелапала.
- Нет. Мне так не кажется. По-моему, они ничего не трогали.
Я подошел к окну и закурил сигарету.
- Подойди сюда,- сказала Элси.- По-моему, на ней была вот эта кофта, когда она... ну, понимаешь, когда она отправлялась на свидание.
- Я тоже так думаю, Элси. Но не могу этого доказать.
- И когда она складывала ее, то ей пришлось это сделать таким образом...
Я наблюдал, как Элси свертывает кофту. Все дырочки совпали. Но кофта была наполовину сложена, а наполовину свернута и занимала очень мало места.
- Ты бы сложила так свою кофту?
Элси покачала головой.
- Теперь я знаю ответ. Послушай, Элси, дело принимает крутой оборот.
- Как? - спросила она.
- Да, очень крутой оборот. Сейчас я уйду. Мне нужно расследовать одно дело. Это очень важное дело, настолько важное, что я даже не могу сказать тебе, где я буду находиться. Но ты не забывай говорить всем, что видела меня сегодня утром, что я никуда особенно не спешил и вышел по работе. Ты...
Дверь распахнулась. Берта Кул стояла на пороге, испуская негодующие вопли.
- Что случилось? - спросил я.
- Черт бы побрал этот банк! Что они себе позволяют?! Ну, ничего, я до них доберусь! Я им покажу!
- Какой банк? - спросил я.- В чем дело?
- Дело в чеке, который Клэр Бушнелл внесла в банк.