Читаем Spare полностью

A team quickly hopped out, approached the IED. Slow, painstaking work. It took them forever. Meanwhile, we were all totally exposed. We expected Taliban contact any second; around us we heard whizzing motorbikes. Taliban scouts, no doubt. Clocking our location. When the motorbikes got too close, we fired flare guns, warning them off.

In the distance were poppy fields. I looked off, thought of the famous poem. In Flanders fields the poppies blow…In Britain the poppy was a symbol of remembrance, but here it was just the coin of the realm. All those poppies would soon be processed into heroin, sales of which would pay for the Taliban bullets fired at us, and the IEDs left for us under roads and wadis.

Like this one.

At last the bomb experts blew up the IED. A mushroom cloud shot into the air, which was so dust-saturated you didn’t think there could be room for any more.

Then they packed up and left, and we continued north, deeper and deeper into the desert.



18.

We made a square of our vehicles, which we called a harbor. The next day, and the day after, and so on, we ventured out to do patrols around the town.

Show of presence, we were told.

Keep moving, we were told.

Keep the Taliban wondering, we were told. Keep ’em off balance.

Overall, however, the base mission was to support an ongoing American offensive. There was a constant roar of American jets overhead, and explosions in a nearby village. We worked in very close concert with the Americans, engaging the Taliban in frequent firefights.

A day or two after we’d established our harbor, we were sitting on high ground, watching shepherds in the distance. All we could see for miles around were these men and their sheep. The scene looked innocent enough. But the shepherds were getting too close to the Americans, making them nervous. The Americans fired several warning shots. Inevitably, they hit one of the shepherds. He’d been riding a motorbike. We couldn’t tell from our distance if it had been an accident or deliberate. We watched the sheep scatter, then saw the Americans swoop in and pick up the shepherds.

When they’d gone I went out into the field, with a few Fijian soldiers, and picked up the motorbike. I wiped it down, put it aside. Took care of it. After the Americans had questioned the shepherd, bandaged and released him, he came to us.

He was shocked that we’d retrieved his motorbike.

He was more shocked that we’d cleaned it.

And he nearly passed out when we gave it back.



19.

The next day, or perhaps the day after, our convoy was joined by three journalists. I was ordered to take them into the battlefield, give them a tour—with an explicit understanding that the news embargo was still in effect.

I was in a Spartan, up front of the convoy, the journalists stowed inside. They kept popping up, nagging me. They wanted to get out, take some photos, get some film. But it wasn’t safe. The Americans were still clearing the area.

I was standing in the turret when one journalist tapped my leg, asked yet again for permission to get out.

I sighed: OK. But be careful of mines. And stay close.

They all piled out of the Spartan, started setting up their camera.

Moments later, the guys ahead of us came under attack. Rounds went sizzling over our heads.

The journalists froze, looked at me, helpless.

Don’t just stand there! Get back in!

I didn’t want them there in the first place, but I especially didn’t want anything happening to them on my watch. I didn’t want any journalist’s life on my ledger. I couldn’t handle the irony.

Was it hours later, or days, that we learned the Americans had dropped a Hellfire missile on the nearest village? There were many injured. A boy was brought out of the village, up the ridge, in a wheelbarrow, his legs hanging over the side. They were ripped to pieces.

Two men were pushing the barrow, straight towards us. I couldn’t tell who they were to the boy. Family? Friends? When they reached us, they weren’t able to explain. None spoke English. But the boy was in a shit state, that was clear, and I watched as our medics quickly began treating him.

One terp (interpreter) tried to calm the boy, while also trying to learn the facts from his escorts.

How did this happen?

Americans.

I was edging closer, but I was stopped by a sergeant on his sixth tour. No, boss, you don’t wanna see this. You’ll never be able to get it out of your head if you do.

I backed off.

Minutes later, a whistle, then a zip. A huge explosion behind us.

I felt it in my brain.

I looked around. Everyone was on their stomachs. Except me, and two others.

Where did that come from?

A few of our guys pointed into the distance. They were desperate to return fire, and asked me for permission.

Yes!

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев спорта
10 гениев спорта

Люди, о жизни которых рассказывается в этой книге, не просто добились больших успехов в спорте, они меняли этот мир, оказывали влияние на мировоззрение целых поколений, сравнимое с влиянием самых известных писателей или политиков. Может быть, кто-то из читателей помоложе, прочитав эту книгу, всерьез займется спортом и со временем станет новым Пеле, новой Ириной Родниной, Сергеем Бубкой или Михаэлем Шумахером. А может быть, подумает и решит, что большой спорт – это не для него. И вряд ли за это можно осуждать. Потому что спорт высшего уровня – это тяжелейший труд, изнурительные, доводящие до изнеможения тренировки, травмы, опасность для здоровья, а иногда даже и для жизни. Честь и слава тем, кто сумел пройти этот путь до конца, выстоял в борьбе с соперниками и собственными неудачами, сумел подчинить себе непокорную и зачастую жестокую судьбу! Герои этой книги добились своей цели и поэтому могут с полным правом называться гениями спорта…

Андрей Юрьевич Хорошевский

Биографии и Мемуары / Документальное
Адмирал Советского флота
Адмирал Советского флота

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.После окончания войны судьба Н.Г. Кузнецова складывалась непросто – резкий и принципиальный характер адмирала приводил к конфликтам с высшим руководством страны. В 1947 г. он даже был снят с должности и понижен в звании, но затем восстановлен приказом И.В. Сталина. Однако уже во времена правления Н. Хрущева несгибаемый адмирал был уволен в отставку с унизительной формулировкой «без права работать во флоте».В своей книге Н.Г. Кузнецов показывает события Великой Отечественной войны от первого ее дня до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары