Киллер подвел машину и опустил дверь-аппарель, потом выкатил тележку. Глядя в лицо лежащему без сознания человеку, он склонял голову с боку на бок и морщил лоб.
– Вроде на итальянца похож, а, док?
– Может, и похож, только какая разница?
– Да просто тут в округе полно голубятников, и это в основном итальянцы. Разводят птичек – спортивных, почтовых, всяких-разных. Голубятни у них на крышах.
При этих словах врач и солдат машинально поглядели вверх – как раз вовремя, чтобы увидеть белую крапинку над далеким парапетом.
– Нет! Не мои птицы! Мои тут ни при чем! – закричал очнувшийся больной и попытался встать.
Сэм сорвал колпачок с «усмирителя» – одноразового шприца на сжатом воздухе, заполненного мощным седативным средством, – и вонзил иглу в руку сопротивляющегося пациента.
Шприц коротко прошипел, и парень снова отключился.
– Киллер, на каталку его – и в машину. Мы с Финном осмотрим крышу.
– Я там пригожусь… – запротестовал водитель.
– Здесь ты лучше пригодишься. Кто-то должен наблюдать за пациентом. За дело, Киллер.
На лифте добрались до верхнего этажа, дальше шли по ступенькам, солдат – впереди. При их приближении захлопнулась дверь, и стало ясно, что все это время за ними следили. Лестница заканчивалась у чердачной двери, запертой на массивный висячий замок.
– Право на частную собственность необходимо соблюдать, – мрачно заговорил Финн, погремев замком. – Однако статья четырнадцатая Положения о Комитете по чрезвычайным ситуациям гласит…
Конца фразы Сэм не расслышал – солдат занес ногу в подкованном ботинке пятнадцатого размера и со всей силы ударил возле замка. С визгом из дерева вылетели шурупы, и дверь распахнулась.
Впереди стояла большая свежеокрашенная голубятня, над ней кружили две птицы. И сразу бросились в глаза десятки других – лежащих на боку. Некоторые слабо били крыльями.
– Из чего это сделано? – Солдат топнул по крыше.
Врач глянул под ноги:
– Здание новое – значит, отлито из асбестоцементной гидропульпы.
– Негорючий материал?
– Да, конечно.
– Вот и хорошо. – Финн взял на изготовку огнемет, терпеливо дождался, когда вернутся в голубятню две птицы, и вдавил гашетку.
Выстрелил длинный оранжевый язык, в мгновение ока мирное фанерное сооружение превратилось в ревущий огненный столб.
Одну птицу пламя застигло в воздухе – пуфф, и на крышу падает жаркий комок.
– Убийцы!
Кричала женщина, выскочившая из дверей позади мужчин. Она попыталась вцепиться в Финна, но Сэм успел схватить ее за руки. Он держал незнакомку, пока та не залилась слезами и не обмякла. Тогда Сэм дал ей опуститься на порог и прижал диагностический прибор к ее запястью. Нет, она не заражена болезнью Ранда – просто одна из бесчисленных жертв обстоятельств. Возможно, человек в «Скорой» – ее муж.
Раздалось шипение и клокотание – Финн опрыскал крышу и горящий остов голубятни пеной из химического огнетушителя.
Пока он разбрасывал пинками дымящиеся обломки – надо было позаботиться, чтобы по его вине не случился пожар, – заговорила рация в шлеме. Финн ответил и подошел к Сэму:
– Я сообщил о нашем местонахождении, сюда направляют бригаду для обеззараживания. Можно возвращаться.
«Он был молод», – подумал Сэм о заразившемся парне, стараясь не смотреть на рыдающую девушку.
В ожидании Сэма и Финна водитель перегнал «Скорую» к подъезду. Дверь в кабину была открыта, гудел турбодвигатель.
– Уличные беспорядки! – выкрикнул Киллер. – Около въезда в туннель Куинс – Мидтаун. Это не наш район, но там нуждаются в помощи, а получить ее неоткуда. Диспетчер велел ехать туда.
Конечно, Киллер не упустил возможности вести громоздкую карету «Скорой помощи», точно гоночный автомобиль. Они с ревом пронеслись на север по Парк-авеню, лихо свернули на Двадцатую улицу. Ехали, как было предписано, с задраенными окнами, поэтому в кабине сильно пахло отработанным топливом. Когда пересекали Грамерси, увидели бригаду чистильщиков в пластиковых противочумных костюмах. Эти люди складывали в кучу трупики птиц. Где-то под деревьями хлопнул дробовик, и на землю полетел комок черных перьев.
– Разбрасывают отравленное зерно, – сказал Киллер, сворачивая на Третью авеню и утапливая педаль акселератора. – Ну а которая на зерно не польстится, ту достанут из ружья. Такие дела… Эй, гляньте-ка вперед!
Там была пробка. Машины не двигались; многие были пусты; две, разбившиеся друг о друга, горели. Полицейский на мотоцикле помахал «Скорой», чтобы остановилась. Киллер притормозил, опустил боковое стекло. Полицейский заглянул в кабину.
– На площади у въезда на Тридцать шестую есть пострадавшие, – сказал он. – Знаете, где это?
Киллер не ответил, лишь возмущенно раздул ноздри.
– Сейчас там поспокойней, но все равно будьте начеку. – Полицейский указал на огнемет Финна. – Кроме этой штуковины, у вас есть что-нибудь для самозащиты?
– Не беспокойтесь, офицер, я хорошо вооружен. – Финн покрутился на сиденье, и в его руке появился пистолет калибра 12,7 мм, с компенсатором отдачи.
– Вижу… Только не надо на меня направлять, просто держите под рукой. Беспорядки могут возобновиться. Ведите свой танк по тротуару, он широкий, не застрянете.