Читаем Спасение полностью

— Врач почти дошёл до нас. Перед тем как сделать тебе укол обезболивающего, скажи, ты видел его?

Альстер услышал, как в помещениях этажом выше раздался большой взрыв. Потом — видимо, в ответ — выстрелила серия гранат, заставив всю комнату содрогаться несколько секунд.

— Ты видел этого парня? — продолжил настаивать Юрий.

— Да. Да. Видел, — прохрипел бандит. — Он был здесь. Поступил вчера вечером.

— Где он сейчас?

— Они отправили его вниз.

— Куда именно вниз?

— На подготовку.

— На подготовку к чему?! — не выдержал Альстер.

Конечности мужчины начали дрожать, на губах выступила пена.

— На подготовку к чему?! — закричал Юрий. — На подготовку к чему?! Ответь!

— К переходу, — умирающий поднял руку, прижимая пальцы к Альстеру, как будто этот контакт каким-то образом мог ему помочь, — чтоб он смог развиваться дальше.

— Не понял? В каком смысле развиваться? — продолжил настаивать Юрий, но было уже поздно. Глаза раненого боевика помутнели, голова упала на грудь.

Альстер встал, брезгливо стряхнув вцепившуюся в него руку покойника.

«Наша главная цель всё ещё может быть в здании на цокольном этаже. Действуйте с особой осторожностью», — передал он сообщение Люциусу.

После чего опустил козырёк и изучил тактический дисплей, прежде чем выйти из комнаты, чтобы поспешить вниз по лестнице. Один из его беспилотников летел впереди, выискивая противников, второй защищал Юрия сзади.

Вскоре он миновал пропускной пункт — решётку, перекрывающую коридор, около которой находилась застеклённая комната для охраны. Сейчас дверь была сорвана — и открывала уходящую вниз тёмную лестницу. Первый из дронов Альстера полетел вниз, транслируя на дисплей картинку.

Следуя за ним, Юрий спустился по лестнице, оказавшись в длинной раздевалке с разбитыми световыми панелями на потолке. Его тактический дисплей работал в режиме ночного видения, превращая темноту в стерильное, сине-белое монохромное изображение.

Опережающий Альстера дрон вылетел в коридор, перегороженный баррикадой из сваленных на пол шкафчиков для одежды. Дав команду дрону вернуться, Юрий вышел в другую дверь и оказался в одном из огромных складов цокольного этажа.

Оглядевшись, Альстер осмотрел огромное пространство, заполненное массивными стойками стеллажей, тянущимися от пола до потолка. В основном они были пусты: стоящие на них коробки лопнули после прохождения взрывных волн, и все находившиеся в них вещи лежали непролазными грудами на полу. Вдали, около циклопических дверей, виднелись огромные погрузочные механизмы, напоминающие игрушечных трансформеров.

Чуть поодаль виднелась пара дымящихся беспилотников — их исковерканные корпуса почернели от жара и искрились. Юрию не хотелось думать, какое оружие смогло справиться с чудом военных технологий. Ещё дальше, в секции склада, скрытой за поваленными стеллажами, шёл бой — оттуда доносились взрывы гранат и очереди из автоматического оружия.

Присев на корточки, Альстер засеменил к укрытию, которое нашёл за опрокинутым массивным погрузчиком. Подчиняясь командам, один из его дронов поднялся выше, сканируя местность вокруг, и Юрий, с замиранием сердца, увидел на переданной им картинке больничные каталки, стоящие в расположенном неподалёку грузовом лифте.

Две из трёх каталок опрокинулись, уронив на пол голые человеческие тела. Увеличив картинку, Альстер увидел, как под ними расползается лужа крови. Одним из бесчувственных тел был Горацио.

— Блядь! Блядь! Блядь! — со смешенным чувством паники и облегчения воскликнул Юрий. — Джессика, Люциус! Я нашёл Горацио!

Вместо ответа он услышал сильный взрыв на втором этаже. Ему даже показалось, что он видел, как по потолку склада пробежала волна, разрушая и покрывая трещинами бетонные конструкции. Со стоящих стеллажей на пол вновь посыпался мусор. Приутихшая было перестрелка в дальнем конце склада вновь усилилась.

— Включаю режим атаки! — крикнул дронам Альстер. — Прикройте меня огнём!

Взлетевшие между стеллажами дроны выпустили быстрый шквал гранат. Взрывы заполнили пространство склада дымом и обломками, разлетающимися во всех направлениях. Пользуясь моментом, Юрий бросился вперёд, в сторону грузового лифта. Дважды он падал, налетая в неразберихе на упавшие предметы. Мусор и обломки врезались в него, ноги скользили по грязному полу, залитому жидкостью из лопнувших ёмкостей.

Над ним, балансируя на столбах дрожащего воздуха, висели оба беспилотника, посылая электромагнитными пушками потоки гранат, взрывающихся между металлическими остовами стеллажей.

— Люциус, подкрепление! — закричал он, вскакивая на ноги во второй раз.

Пуля попала в грудную броню Альстера, раскрутила его и швырнула в груду мусора. Дроны взвыли, развернулись и, определив направление атаки, выпустили вихрь сверхскоростных снарядов, взрывающихся и разрывающих стеллажи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стадии Спасения (The Salvation Sequence)

Спасение
Спасение

Открытая больше века назад технология создания порталов изменила человечество, обеспечив дешёвой энергией, позволив вывести вредные производства в космос и освоить Солнечную систему. Благодаря порталам к 2204 году человечество словно слилось в один огромный мегаполис: любое место на Земле, любая населённая людьми планета находится в шаговой доступности — достаточно пройти через портальную дверь Корпорации Сопряжения.Но цена этого благополучия оказалась высока. Настолько, что обнаруженные на новооткрытой планете обломки чужого звездолёта, с семнадцатью пленными людьми на борту, кажутся вовсе не самой страшной из тщательно скрываемых Корпорацией тайн.Сумеет ли команда экспертов по экстренным ситуациям справиться с вызовом? Или они отступят, раздираемые внутренними противоречиями и старыми обидами? Сложно сказать. Особенно если учесть, что среди участников экспедиции, возможно, затесался инопланетный шпион.Представленный текст является вольным переводом начинающего цикл «The Salvation

Питер Гамильтон

Фантастика
Спасение (ЛП)
Спасение (ЛП)

Открытая больше века назад технология создания порталов изменила человечество, обеспечив дешёвой энергией, позволив вывести вредные производства в космос и освоить Солнечную систему. Благодаря порталам к 2204 году человечество словно слилось в один огромный мегаполис: любое место на Земле, любая населённая людьми планета находится в шаговой доступности — достаточно пройти через портальную дверь Корпорации Сопряжения.Но цена этого благополучия оказалась высока. Настолько, что обнаруженные на новооткрытой планете обломки чужого звездолёта, с семнадцатью пленными людьми на борту, кажутся вовсе не самой страшной из тщательно скрываемых Корпорацией тайн.Сумеет ли команда экспертов по экстренным ситуациям справиться с вызовом? Или они отступят, раздираемые внутренними противоречиями и старыми обидами? Сложно сказать. Особенно если учесть, что среди участников экспедиции, возможно, затесался инопланетный шпион.Представленный текст является вольным переводом начинающего цикл «The Salvation

Питер Гамильтон , Питер Ф. Гамильтон

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Боевая фантастика
Спасения нет
Спасения нет

Относительно утопическая жизнь на Земле двадцать третьего века готова пойти наперекосяк, когда внезапно выясняется, что кажущаяся безобидной инопланетная раса является одной из худших угроз, с которыми когда–либо сталкивалось человечество. Движимые сильным религиозным экстремизмом оликсы полны решимости привести всех разумных к собственной версии Бога. Но они, возможно, встретили равного себе противника в человечестве, которое не собирается мягко подчиниться или провести остаток дней, спрятавшись в укрытии. Человеческая изобретательность и непреклонность принимают вызов, и у людей есть только одна цель — стереть, казалось бы, непобедимого врага с лица земли. Даже если для этого придется играть в по–настоящему долгую игру. Но в хаотичной вселенной трудно планировать все возможные события, а перед рассветом ночь темнее всего.

Питер Гамильтон , Питер Ф. Гамильтон , Чарльз Бернард Гилфорд

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже