Читаем Спасение в любви полностью

— Выпей со мной по маленькой. Я не принимал обезболивающего, клянусь.

Причер вытащил два стакана и налил им по порции.

— Я хочу кое-что тебе сказать. И ты будешь вести себя так, как будто этого разговора никогда не было. Понимаешь?

— Конечно, — произнес Причер и одним махом проглотил виски. Для храбрости.

— Я сегодня застал твою девушку плачущей.

На лице Причера отразился шок.

— Именно так, старина. Она не может тебя понять. Я думаю, она любит тебя, Причер. И ждет. Ей нужно немного внимания. Ты меня слушаешь?

Причер серьезно кивнул. Он не собирался обсуждать это с Майком.

— Она думает, что ты не считаешь ее привлекательной. Желанной.

— Вот дерьмо! — вырвалось у Причера, он налил себе еще порцию.

— Точно тебе говорю. Тебе нет оправданий, парень. Если ты не сделаешь первый шаг, она подумает, что ты ее не хочешь. Что ничего к ней не чувствуешь. Мне очень не хочется, чтобы она так думала. Поскольку, когда я смотрю на вас обоих — на вас троих, — я думаю, какой стыд, что вы можете потерять друг друга только потому, что ты такой идиот. Я даже предполагать не собираюсь, почему между вами еще ничего не было. Причер, друг мой, уже пора этому свершиться.

Причер одним махом проглотил вторую порцию, а Майк только поднял свою, даже не пригубив.

— Я думал, ты с ней заигрываешь, — признался Причер.

— Нет, я только сказал, что к тебе надо проявить терпение, раз уж ты такой тупой. — Он осклабился при виде угрюмого выражения лица Причера.

— Ты всегда заигрывал с чужими женщинами, — сказал тот.

— Не всегда, Прич. Я никогда бы не прикоснулся к женщине своего брата, ты же должен это понимать. Эту границу даже я не перейду. И даже если ты не прояснил этот вопрос для самой Пейдж, всем остальным ты достаточно ясно дал понять, что она — твоя. Кроме того, я тебе вообще не конкурент. Она хочет именно тебя. И так сильно, что роняет слезы. — Майк выпил полпорции виски и встал. — Сделай себе одолжение, Прич. Твоя женщина в тебе нуждается. Ты ведь не хочешь сейчас ее подвести. Не трать больше ни минуты впустую. — Он допил виски и посмотрел Причеру в глаза. — О бизнесе ты лучше заботишься, чем о ней. Можешь взять за образец?

«Образец, — подумал про себя Причер. — Полицейские разговорчики».

— Да, я могу взять за образец, — ответил он вслух.

Причер поднялся наверх, чтобы уложить Кристофера спать. Мальчик бегал по комнате с голой попкой, не желая надевать пижамные штанишки. Он обожал ходить голышом. Причер подхватил мальчика на руки, закрутил его, хихикающего, по комнате и потом опустил на кровать.

— Хватит, — сказал он. — Тебе пора в кроватку.

— Почитай мне, — попросил Кристофер, подпрыгивая на месте.

— Тебе сегодня мама почитает. Десять минут. И потом выключит свет.

Причер надел на него пижаму и легонько шлепнул Пейдж пониже спины.

— Жду тебя внизу через десять минут.

— Хорошо, — откликнулась Пейдж, подивившись его откровенно игривому настроению.

Причер ушел в свою квартиру. Все внутри у него было напряжено до предела. Он побрился и быстро принял душ. Надел футболку и спортивные штаны. Потом посмотрел на свою кровать и отвернул вниз одеяло. «Буду думать, что делаю это для друга. Не для себя — для нее. Потому что так и есть».

* * *

Поскольку Пейдж еще не спустилась, он поворошил дрова в камине и сел на стул, вытянув ноги к огню.

— Пейдж, иди сюда, — произнес он, когда она вошла в комнату. Он притянул ее к себе и посадил на колени. Провел своими ручищами по ее телу до талии и подался вперед, к ней. Пейдж встретила его губы, думая, что последует краткий поцелуй, но Причер не отстранился, и она пошла дальше — поцелуй стал долгим, восхитительным и неторопливым. Его губы приоткрылись, он провел тыльной стороной ладони по ее груди и ощутил на губах вздох. Он накрыл ее грудь своей большой рукой.

Пейдж дотронулась до его щеки.

— Ты побрился, — сказала она.

— Угу. Просто не хочу колоть щетиной твою нежную кожу. М-м-м. Пейдж, ты хоть немного представляешь, что я к тебе чувствую?

Она молча посмотрела на него.

— И как сильно?

— Ты никогда не говорил…

— Да, я должен был. Но я… — Он остановился и вздохнул. — Мне тяжело облечь это в слова… Но то, что я чувствую к тебе, становится сильней день ото дня.

Она улыбнулась, глядя в его карие глаза.

— Ты такая хрупкая. Ты кажешься такой маленькой рядом со мной. О боже, я хочу тебя, Пейдж. Но я не уверен, что ты готова…

— Я готова, — прошептала она.

— Я беспокоюсь о тебе. Боюсь причинить тебе боль. Особенно после всего… что было до меня. До нас.

На мгновение она потрясенно застыла. Но, увидев его любящий взгляд, она прижалась губами к его рту и легонько поцеловала. И сказала, не отрываясь от его губ:

— Ты самый нежный мужчина на свете. Ты не сделаешь мне больно.

— Я не умею обращаться с женщинами, — возразил он. — Совсем не знаю, как надо себя вести. И я никогда не испытывал большего желания вести себя правильно, как сейчас с тобой.

— Хорошо. — Она улыбнулась. — Тогда мы установим свои собственные правила. Это будет свежо. И ново.

— Мои друзья знают о женщинах очень много. Я никогда не обращал на них внимания. До сих пор. До тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чистая река

Чистая река
Чистая река

Ищем практикующую акушерку/медсестру в Вирджин-Ривер (население – шестьсот человек). Работа на природе: вы остановитесь на свежем воздухе среди калифорнийских секвой и кристально чистых рек. Жилье предоставляется бесплатно. Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры. Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего. Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…

Робин Карр

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Спасение в любви
Спасение в любви

В дождливый вечер, когда единственный в Вирджин-ривер бар уже опустел, на его пороге появилась молодая женщина с трехлетним мальчиком на руках. Под глазом у нее был огромный синяк, а губа разбита. Повар Джон Мидлтон по прозвищу Причер приютил ее в комнатке над кухней и узнал, что Пейдж сбежала от мужа, состоятельного бизнесмена Уэса Лесситера, который жестоко избивал ее. Причер, устрашающе большой и сильный человек, обладал необыкновенно добрым сердцем, шаг за шагом он пытался помочь Пейдж вернуться к нормальной жизни. Джону нравилась эта красивая искренняя женщина, к тому же он привязался к ее сынишке. Но Пейдж было нелегко снова довериться мужчине. Да и Уэс не собирался так просто ее отпустить.

Нэйма Саймон , Робин Карр

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы