Читаем Спасение в любви полностью

— Да, так оно и было, все верно. Это наша, мужская, странность — мы можем доверить друг другу свою жизнь, но никогда не обсуждать между собой личные дела. В реальном мире Причер иногда бывает несколько наивным. — Вспомнив их недавний разговор о депрессии и всем прочем, Майк сказал: — А иногда ему удается и из слона сделать муху. — Он покачал головой. — Он совсем не прост и может тебя удивить. Для Причера это больше, чем… У тебя действительно есть к нему чувства?

— Да.

— Тогда запасись терпением. Он придет к тебе, Пейдж. У него тоже есть к тебе чувства — это очевидно. К тебе и Кристоферу. Я никогда не видел, чтобы он так к кому-то еще относился.

— Может, он хочет быть уверен, что я не…

Майк покачал головой:

— Он хочет быть уверен в себе, Пейдж. Причер очень осторожничает. Думаю, он очень боится тебя разочаровать. Готов на это поспорить.

— Это невозможно, — сказала она и снова уронила слезу.

Майк стер ее.

— Просто поверь мне — он сейчас комок нервов. Он отлично сражается, он хороший воин и — кто бы мог предположить? — замечательный повар. Но насчет женщин… Пейдж, он никогда не был героем-любовником. Я не помню у него таких связей. Он не был донжуаном, в отличие от нас.

— Очень люблю эту его черту, — прошептала она.

А Майк улыбнулся:

— Дай ему время, ладно?

Она кивнула и слабо улыбнулась. Майк поцеловал ее в лоб, как сестру.

— Все будет в порядке.

— Ты так думаешь?

— О да. Просто будь поблизости. Не опускай руки.

«Вот удачливый сукин сын! — подумалось Майку. — Эта женщина его просто обожает. И хочет только одного — делать его счастливым всю ночь напролет».

— Сходи умойся, а я пока налью себе пива.

Майк напоследок обнял ее, Пейдж повернулась и увидела, что у задней двери с уловом в руках стоит Причер.

Пейдж опустила голову и быстро прошла мимо Причера, она не хотела, чтобы он заметил ее слезы. Причер хмуро глянул на Майка.

— Тебе что-то нужно? — поинтересовался он.

— Мне нужно пиво. Потом я пойду в клинику, где меня будет мучить Мел. Могу сам себе налить.

— Валяй, — отозвался Причер, бросая рыбу в большую раковину. За ним на кухню вошел Джек.

— Эй, Майк. Как ты сегодня? — Он бросил свой улов поверх рыбы Причера.

Майк потер рукой правое плечо:

— С каждым днем становится немного лучше. Вам нужны рабочие руки? Одна у меня точно есть.

— Нет, но если ты готов пить здесь пиво, пока мы чистим рыбу, это всегда пожалуйста.

Как ни странно, Причер взялся готовить фаршированную форель. С ней было много хлопот — нарезать рыбное филе, смешать его с восхитительной кукурузной начинкой, сунуть все в форелевую кожу и поставить в жаровню. Это было одно из любимых блюд Пейдж. Причер подавал его с горячими спагетти в белом чесночном соусе и шпинатовом суфле. С хлебом. Он специально выбрал трудоемкое блюдо, чтобы можно было отвлечься.

Он видел, как она стояла, прислонившись к Майку, и видел, как Майк целует ее в лоб, улыбается и что-то ей шепчет. Ну, в том, что она влюбилась в Майка, не было ничего странного. Майк очень сексуальный и романтичный, даже если сейчас немного помятый. Он всегда покорял женщин. У него их было больше, чем он заслуживал. Так что произошедшее не должно было удивлять Причера. Он с самого начала думал, что Пейдж видит в нем только друга, человека, который может ее защитить. А все эти улыбки и объятия, видимо, объясняются гормонами. Она просто готова к этому. И не обязательно с Причером.

И теперь его ужасно смущало то, что он наговорил Джеку. Он увидел, что Пейдж уже замесила хлеб.

— Ты хорошо поработала, — похвалил он ее.

— Я делала все в точности, как ты сказал, — ответила она. — А ты не заболел?

— Простыл под дождем, — солгал он. — Сегодня было очень холодно.

— Ты что-нибудь принимал?

— Нет. Все нормально.

— Я могу принести тебе аспирин или еще что-то.

— Не бери в голову. Со мной все хорошо.

На ужин пришло мало народу, но для дождливой погоды это было неудивительно. Джек сидел за столом вместе с Мел, доктором Маллинсом и Майком, а Пейдж с Кристофером были с Причером в баре. Тот стоял за стойкой и уговаривал Кристофера съесть еще немножко. К семи все покончили с ужином, и Джек начал собирать тарелки.

Мел пошла вместе с ним на кухню, они стали мыть посуду.

— Эй, это моя работа, — сказал Причер.

— Мы уже почти закончили. Сейчас перестанем тебе надоедать.

— Да зачем спешить, мне еще подмести надо.

— Хочешь, я помогу? — предложил Джек.

— Не беспокойся об этом, я сам.

Спустя десять минут Джек уже помогал Мел надеть пальто. Доктор Маллинс вышел на улицу, а Пейдж повела Кристофера наверх купаться.

— Майк, ты идешь? — позвал Джек.

— Да, через минуту.

— Не злоупотребляй гостеприимством, — поторопил его Джек.

— Я вас догоню.

Все ушли, а Майк вернулся в бар.

Причер уже начал переворачивать стулья, чтобы потом подмести. Но Майк позвал его:

— Прич, не подойдешь сюда на минутку?

Причер с неохотой пошел к нему. «Только не сейчас, — молил он про себя. — Только не говори мне о вас с Пейдж. Я не хочу этого слышать. Пусть это просто случится, и я буду с этим жить. Я найду способ. Я и так всегда считал, что у меня нет шансов».

Перейти на страницу:

Все книги серии Чистая река

Чистая река
Чистая река

Ищем практикующую акушерку/медсестру в Вирджин-Ривер (население – шестьсот человек). Работа на природе: вы остановитесь на свежем воздухе среди калифорнийских секвой и кристально чистых рек. Жилье предоставляется бесплатно. Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры. Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего. Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…

Робин Карр

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Спасение в любви
Спасение в любви

В дождливый вечер, когда единственный в Вирджин-ривер бар уже опустел, на его пороге появилась молодая женщина с трехлетним мальчиком на руках. Под глазом у нее был огромный синяк, а губа разбита. Повар Джон Мидлтон по прозвищу Причер приютил ее в комнатке над кухней и узнал, что Пейдж сбежала от мужа, состоятельного бизнесмена Уэса Лесситера, который жестоко избивал ее. Причер, устрашающе большой и сильный человек, обладал необыкновенно добрым сердцем, шаг за шагом он пытался помочь Пейдж вернуться к нормальной жизни. Джону нравилась эта красивая искренняя женщина, к тому же он привязался к ее сынишке. Но Пейдж было нелегко снова довериться мужчине. Да и Уэс не собирался так просто ее отпустить.

Нэйма Саймон , Робин Карр

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы