Читаем Спасение в любви полностью

— Конечно знаешь. Лиз и Рик — двое любящих друг друга людей. К несчастью, они оказались в такой ситуации очень юными, и мы не знаем, смогут ли они справиться с этим, но сейчас они вместе. Они должны подготовиться к рождению ребенка, поскольку, скажу я тебе, ребенок все равно родится, что бы они ни решили. И даже если получится заставить Лиз отдать его на усыновление, Рика — вряд ли. Быть может, нам с тобой стоит устроить мозговой штурм и помочь им стать родителями, не бросив при этом школу. Поскольку единственное, что точно произойдет, — родителями они станут.

Что бы мы ни делали. Но мы должны их поддержать.

— Я не смогу брать к себе ребенка на целый день, — сказала Конни. — Здоровье не позволит.

— Можно найти еще помощников. Мы с Причером сделаем для Рика что угодно. Думаю, что и Мел с Пейдж тоже. Надо перестать говорить им, что надо делать, и начать спрашивать, в чем они нуждаются. — Он пожал плечами. — Если эти ребята так нужны друг другу, то пришло время нам отступить. До рождения ребенка она еще раз не забеременеет. Возможно, тогда они не станут жениться в возрасте, когда и голосовать еще не положено. — Он отхлебнул кофе. — Если мы еще не опоздали с этим.

Зазвонил телефон, и Джек ушел на кухню. Он вернулся буквально через несколько секунд.

— Они в наших руках. Генри Депардье задержал их на 99-м шоссе, когда они меняли проколотую шину. Я съезжу за ними, если вы не против приглядеть за баром, пока не появится Причер. Ладно?

Джек ехал по шоссе всего минут пятнадцать, когда увидел впереди машину шерифа, а прямо перед ней маленький белый пикап. Он остановился и вылез из машины. Рик уже успел заменить на снятом колесе лопнувшую покрышку.

Увидев Джека, Лиз закрыла лицо руками и заплакала.

Рик обнял ее за плечи, и она уткнулась лицом ему в грудь. Джек подошел к ней сзади, оторвал ее от Рика и сам обнял.

— Лиз, милая, не надо плакать. Все будет хорошо. Посиди в моей машине, пока мы не закончим менять шину. Иди, все хорошо.

С гаечным ключом в руке Рик посмотрел на Джека.

— Ты злишься? — спросил он.

— Да нет. Что произошло?

Рик зацепил ключом колесную гайку и резким рывком повернул. Джек в очередной раз отметил, какой силой обладает этот подросток.

— Лиззи ударилась в панику. Истерику закатила. Она боится потерять ребенка. И меня тоже.

— Надо же, — протянул Джек. — И ты, наверное, решил, что должен что-то сделать.

— Да, я попытался. — Он закрутил еще одну гайку. — Я подумал, что смогу увезти ее куда-нибудь… в Орегон, например. И там жениться на ней. И тогда она бы перестала так нервничать. Она уже на грани, Джек. Я не могу допустить, чтобы она и дальше жила в этом кошмаре. Меня это очень беспокоит. — Он снова заработал гаечным ключом. — Я должен быть рядом с ней как можно больше. Я должен попытаться ее успокоить.

— Ты прав. Но сбегать нельзя. Отвези ее домой и поговори с Конни. Скажи ей, что тебе нужны бразды правления. Что ты должен позаботиться о своей девушке и о своем ребенке. Возможно, она тебя послушает. У нас с ней был серьезный разговор.

— Да?

Джек уцепился за ремень большими пальцами и опустил взгляд.

— Рик, я знаю, что ты стараешься не дать ситуации выйти из-под контроля. Но ты не должен терять голову, парень. Поговори со мной, прежде чем совершать безумный поступок вроде побега из дома с пятнадцатилетней девочкой, чтобы на ней жениться. Хорошо? Мы с тобой всегда сможем договориться.

— Иногда это кажется невозможным, — ответил тот, закручивая последнюю гайку в колесе.

— Рик, я знаю. Но…

— Я не отдам этого ребенка, — категорично заявил Рик.

— Я поступил бы так же, — признал Джек. — Давай сосредоточимся на том, чтобы все вышло как можно лучше. Я ведь с тобой в одной команде.

— Не представляю, как ты можешь так думать, — покачал головой Рик. — Все началось с того, что я не прислушивался к твоим советам.

— Я никогда так не считал. И давай закончим с этим. Ты в этой луже не останешься одиноким рейнджером[40]. Понял?

— Я только хотел, чтобы вы с Причером мной гордились, — сказал Рик.

Джек схватил его за руку и пожал:

— Не смей даже думать, что это не так. Я мог бы гордиться тобой сильнее только в одном случае — если бы имел честь быть твоим отцом.

<p>Глава 12</p>

Сезон рыбной ловли подходил к концу, и на реке оставалось всего четыре рыболова, самые стойкие. Было холодно и дождливо, лов лосося почти закончился, в горах выпал снег, и Рождество уже практически выглядывало из-за угла.

Причер вытянул довольно крупную рыбину — третью за весь день — и с опущенной головой пошел прочь от реки. Это уже просто абсурд какой-то. Они с Джеком и раньше не вели долгих разговоров, но сейчас между ними постоянно возникало напряженно-мрачное молчание. И это очень действовало Причеру на нервы.

Джек покачал головой и пошел за ним.

— Эй, Причер, — позвал он. — Подожди. — Джек догнал его. — У нас достаточно рыбы на сегодняшний ужин?

Причер кивнул и, повернувшись, снова зашагал к своей машине. Джек схватил его за рукав плаща-дождевика:

— Причер, я хочу кое-что у тебя спросить. Какого дьявола происходит?

— О чем ты? — нахмурился тот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чистая река

Чистая река
Чистая река

Ищем практикующую акушерку/медсестру в Вирджин-Ривер (население – шестьсот человек). Работа на природе: вы остановитесь на свежем воздухе среди калифорнийских секвой и кристально чистых рек. Жилье предоставляется бесплатно. Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры. Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего. Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…

Робин Карр

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Спасение в любви
Спасение в любви

В дождливый вечер, когда единственный в Вирджин-ривер бар уже опустел, на его пороге появилась молодая женщина с трехлетним мальчиком на руках. Под глазом у нее был огромный синяк, а губа разбита. Повар Джон Мидлтон по прозвищу Причер приютил ее в комнатке над кухней и узнал, что Пейдж сбежала от мужа, состоятельного бизнесмена Уэса Лесситера, который жестоко избивал ее. Причер, устрашающе большой и сильный человек, обладал необыкновенно добрым сердцем, шаг за шагом он пытался помочь Пейдж вернуться к нормальной жизни. Джону нравилась эта красивая искренняя женщина, к тому же он привязался к ее сынишке. Но Пейдж было нелегко снова довериться мужчине. Да и Уэс не собирался так просто ее отпустить.

Нэйма Саймон , Робин Карр

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы