Читаем Спасенная в море полностью

В тот день Тимпи выглядела очень красивой. На ней было голубое платье, купленное дедушкой, которое миссис Миллер немного перешила перед отъездом, и чистый белый передник. Девочка вскрикивала от радости, когда я бросал мяч над ее головой, и бежала ловить его. Внезапно дверь открылась, и в дом быстро вошел отец.

— Алек, они здесь? Они приехали!

— Кто приехал, папа? — спросил я.

— Родители Тимпи. Они сейчас идут вместе с дедушкой по саду.

Едва успел он закончить, как в дом вошел дедушка с джентльменом и дамой. Дама, увидев свою дочь, сразу бросилась к ней навстречу, обняла ее и так крепко прижала к себе, как будто никогда больше не хотела отпускать от себя. Затем она села, усадив дочь на колени, поглаживая ее маленькие ручки, заговаривая с ней и заглядывая ей в глаза с волнением и тревогой, пытаясь убедится в том, что ребенок еще помнит ее.

Вначале Тимпи немного стеснялась. Она сидела, опустив голову, и даже не смотрела матери в глаза, но это продолжалось не больше минуты. Как только мать заговорила с ней, девочка сразу вспомнила ее голос. Миссис Виллерс спросила ее со слезами на глазах: « Тимпи, ты меня помнишь? Моя дорогая маленькая Тимпи, ты узнаешь меня?»

Девочка взглянула на нее и произнесла с улыбкой: «Мамочка, дорогая! Ты мама Тимпи!», и затем протянула свою пухленькую ручку, чтобы погладить мамино лицо.

Увидев эту картину, я больше не сожалел о том, что девочку собираются увезти от нас.

Мне хорошо запомнилось то радостное утро. Мистер и миссис Виллерс были очень любезны с нами и благодарны за все, что дедушка и я сделали для их дочурки. Они заметили, что Тимпи выглядит намного лучше и здоровее, чем выглядела до отъезда из Индии, и были очень довольны, что она не забыла уроков, выученных дома. Казалось, миссис Виллерс не могла оторвать глаз от дочери: куда бы девочка ни пошла и что бы она не делала, мать всюду следовала за ней по пятам. Я никогда не забуду, какими счастливыми и радостными выглядели ее родители.

Однако тот замечательный день стал подходить к концу, и вечером должен был приплыть пароход, чтобы забрать мистера и миссис Виллерс вместе с их дочерью.

— Ну вот, — проговорил дедушка с тяжелым вздохом, сажая Тимпи к себе на колени. — Я никогда не испытывал такого сожаления, прощаясь с кем-либо, никогда. Это сущая правда. Да, сэр, я называю ее моим солнышком! Вы уж извините меня за такие слова, но я не очень-то рад тому, что вы забираете ее от нас. Я даже совсем этому не рад, сэр.

— Тогда я не знаю, как вы поступите, когда услышите, что я хочу ограбить вас еще больше, — ответил мистер Виллерс.

— Ограбить меня? — повторил в изумлении дедушка.

— Да, — сказал мистер Виллерс, кладя руку мне на плечо. — Я хочу забрать еще и вашего внука. Мне очень жаль такого прекрасного парня, который напрасно тратит свое время, живя, как затворник, на маленьком островке. Позвольте ему поехать со мной, и я отдам его в очень хорошую школу на три или четыре года, а затем помогу ему получить должность клерка или нечто в этом роде, чтобы он смог добиться хорошего положения в обществе. Итак, друг мой, отдадите вы его мне или захотите оставить при себе?

— Ну, — пробормотал дедушка, — не знаю, что и ответить на это. Вы очень, очень добры к нам. Конечно, будет хорошо, если Алек пойдет учиться, но я всегда думал, что он заменит меня на маяке, когда я умру.

— Да, но я смогу заменить тебя, — вступил в разговор мой отец. — Если мистер Виллерс так добр, что хочет забрать с собой Алека и отдать его в школу, то нам нужно радоваться, что у нас появился такой замечательный друг.

— Ты прав, Дэвид. Конечно, ты прав. Нам не следует быть эгоистами. А вы, сэр, позволите ему иногда приезжать и навещать нас здесь?

— Разумеется, — ответил мистер Виллерс. — Он сможет приезжать к вам на каникулы и рассказывать интересные истории о школьной жизни. А теперь, Алек, что ты на это скажешь? В городе, где мы будем жить, есть превосходная школа. Поэтому ты будешь находиться недалеко и сможешь по выходным посещать нас. Ты будешь проверять, помнит ли эта маленькая мадам все, чему ты ее научил. Что ты на это скажешь?

Я был очень рад и чрезвычайно благодарен мистеру Виллерсу за его доброту. Дедушка с отцом сказали , что никогда не смогут отблагодарить его в достаточной мере.

— Отблагодарить меня? — удивился мистер Виллерс. — Что вы, друзья мои! Это я никогда не смогу отблагодарить вас. Подумайте только, что́ вы сделали для меня! (Сказав это, он обнял дочь.) Итак, можно считать этот вопрос решенным. Когда Алек сможет приехать?

Дедушка стал просить, чтобы я побыл на острове еще месяц, и мистер Виллерс сказал, что это его вполне устраивает, так как к тому времени школа вновь откроется после каникул. Вскоре, когда подошло время прощаться с крошкой Тимпи, я был полон надежд увидеть ее снова.

Отец девочки называл ее Люси. Это было ее настоящее имя. Тимпи же — ласкательное прозвище, которым девочку называли еще во младенчестве. Хотя Люси звучало красивее, я чувствовал, что всегда буду думать о ней как о Тимпи, моей маленькой Тимпи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Барьеры
Барьеры

Свобода и уравновешенность невозможны без четко определенных границ личного пространства. Границы, по определению авторов, — это то, что отделяет вашу личную собственность от всего остального.Вы отвечаете за все, что происходит внутри границ вашего личного пространства, а за то, что происходит за их пределами, отвечают другие. Иными словами, границы определяют, кем мы являемся, а кем — нет.Возможно ли установить границы и остаться при этом любящим человеком? Как мне общаться с человеком, жаждущим получать от меня любовь, деньги, рассчитывающим на мое время, лишающим меня энергии? Не являются ли границы проявлением эгоизма?На данные и другие весомые вопросы дадут ответ Генри Клауд и Джон Таунсенд. Их ответы базируются на библейских принципах. Авторы демонстрируют, как установить границы в отношениях с опекунами, ребятами, женами, приятелями, коллегами причем даже с собой самим.[Примечания необходимо вычитать с оригинальной книги]

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Христианство / Психология / Эзотерика / Образование и наука
Христианство: Античность, Византия, Древняя Русь
Христианство: Античность, Византия, Древняя Русь

Книга посвящена возникновению и ранней истории христианства. Особое внимание к этой теме обусловлено приближающимся тысячелетним юбилеем так называемого «крещения Руси», которое идеологи русского православия рассматривают как событие, якобы ознаменовавшее решительный перелом в истории русского народа. Стремясь дать объективное и верное представление о сущности христианства вообще, о «крещении Руси» и его воздействии на древнерусское общество, авторы обращаются к истории вопроса — не только к обстоятельствам, обусловившим принятие Русью христианства, но и к истокам христианского движения в античном мире, к судьбам христианской религии в Византии, откуда она и была заимствована русскими людьми.

Георгий Львович Курбатов , Игорь Яковлевич Фроянов , Эдуард Давидович Фролов , Эдуард Давыдович Фролов

История / Христианство / Религия / Эзотерика / Образование и наука