– Я подозревал, что Гардинг в этом замешан, но потом осознал, что не он является инициатором того, что случилось со мной, а затем с вами. Только человек, имеющий постыдные тайны и стремящийся во что бы то ни стало сохранить их, может отважиться на такое, чтобы вывести меня из игры. Значит, этим человеком является один из убийц – мистер Паттерсон.
– Если он хотел заставить вас замолчать, то почему не убил – и меня тоже?
– Потому что ему, помимо всего прочего, требуются деньги, а те, что принадлежали лорду Гардингу, больше ему недоступны, – угрюмо пояснил Джек. Видя, что Шарлотта дрожит, он крепче сжал ее руку. – И за ваше освобождение он назначил цену в пятьдесят тысяч фунтов.
– Джек! О нет! Неужели вы в самом деле собирались заплатить ему эту непомерно огромную сумму?
– Он не мог не знать, что вы для меня дороже поместья, лошадей и даже собственной жизни, – произнес Джек. – Я заплатил бы и эту сумму, и даже большую, чтобы получить вас назад. – Тут он улыбнулся. – Но этот жалкий глупец недооценил вас, Чарли. Он и предположить не мог, что вы сбежите, не дав мне пасть жертвой его алчности.
Шарлотта натужно сглотнула.
– Вы не можете на самом деле так дорого меня оценивать, – прошептала она. – Я решила… что вы хотите отослать меня домой, потому что передумали на мне жениться. Оттого что я доставила вам слишком много хлопот.
Джек непонимающе посмотрел на нее, потом до него начало доходить.
– Вы услышали мой разговор с вашей матушкой сразу после вашего прибытия. Вы тогда были невероятно слабы, а я не знал, что делать, Чарли. Я лишился способности рассуждать здраво и был зол, потому что мы не сумели уберечь вас. Мне трудно вообразить, как Паттерсон добрался до вас при столь усиленной охране. Тогда я считал, что, возможно, в отчем доме вы будете в большей безопасности, но позднее сообразил, что Паттерсон на этом не успокоится. Он глубоко погряз в долгах и отчаянно нуждается в деньгах – чтобы уехать за границу, как я подозреваю. Его ничто не остановит, потому что знает: если останется в Англии, я не успокоюсь до тех пор, пока не отправлю его на виселицу. Убив меня, он мог бы не бояться правосудия, но без денег все равно был бы человеком пропащим, вот и решил вытянуть из меня крупную сумму.
– Что нам теперь делать? – спросила Шарлотта. – Мы не можем продолжать жить в постоянном страхе.
– И не будем. – Улыбнувшись, Джек поцеловал ей руку, не выпуская ее из своей. – Утром я ездил к своему другу, который служит местным магистратом. Я подал жалобу на Паттерсона и дал его описание, а также предложил вознаграждение за его поимку. Уже выписан ордер на его арест.
– Джек! – воскликнула Шарлотта, удивленно глядя на него. – Как вы могли описать Паттерсона? Разве вы помните, как он выглядит?
– Я помню все, – ответил Джек, нежно проводя пальцем по ее руке. – Имеются еще несколько пробелов и несколько лишенных смысла сцен, но общая картина для меня прояснилась. Я помню ту ночь в Лондоне, когда этот негодяй пустился за вами в погоню, как он угрожал вам. Не потеряй я память, сообразил бы, что именно он стрелял в меня в первый раз. Я увидел его уезжающим прочь за секунду до того, как лишился сознания, хотя и не четко рассмотрел его лицо.
– Какой он злобный человек, должно быть! – сказала Шарлотта, в тревоге глядя на Джека. – Я дважды чуть вас не потеряла, Джек. Прошу вас, не позволяйте ему снова приближаться к себе, любимый.
– Не буду, – ответил он. Это была ложь, но Шарлотта ни о чем не подозревала. – Я навещу вас снова так скоро, как только смогу, милая. А теперь вам нужно отдохнуть. Пообещайте, что не станете выходить за пределы дома без меня или одного из моих людей.
– Разумеется, не стану, – тут же отозвалась она. – Не могу дождаться дня нашей свадьбы, Джек. Вы ведь не будете прислушиваться к словам матушки и переносить дату, не так ли?
– Поверьте мне, нет, – хрипло пробормотал он. – Я не меньше вашего сгораю от нетерпения, моя дорогая. Я женюсь на вас так скоро, как только смогу, и никто мне не помешает.
Нежно поцеловав Шарлотту в губы, Джек вышел.
Про себя он поклялся, что никто не остановит его на пути возмездия. Покинув спальню Шарлотты, он спустился по лестнице и присоединился к ожидающим в холле друзьям. Никто не остановит его, и еще до наступления ночи Паттерсон и его приспешники будут мертвы…
Глава 15
Остаток утра Шарлотта спокойно отдыхала, но в полдень, съев легкий обед, присланный кухаркой, забеспокоилась. Она встала со своего удобного кресла, прошла в спальню и выглянула в окно. День был прекрасный, солнце манило, но она помнила о данном Джеку обещании не покидать своей комнаты.
Шарлотта вернулась в гостиную в тот момент, когда раздался стук в дверь и кто-то попросил разрешения войти. Увидев маркиза, неуверенно переступающего через порог, Шарлотта вскрикнула от радости и тепло поприветствовала его:
– Как я рада вас видеть, сэр. Я сожалела, что не могу пойти погулять, но теперь уже всем довольна. Присядьте, прошу вас.
– Почему бы вам не пойти немного прогуляться, раз хочется?