— Да, я не его любовница, — мне надоели разборки с его детьми. Откуда в них столько желчи? — Он меня изнасиловал, а после нужно было жениться, потому что траур по вашей мамочке еще не закончился.
— Врешь! — заверещала Фарита и вцепилась в мои обрезанные волосы.
Я ничего не видела, а потому была легкой добычей. Меня били, кидали. Все, что я могла сделать, так это смягчать удары при падениях, да и то не всегда получалось. Последней каплей стал удар головой об стену. Я почувствовала, как по венам заструилась мощь, подпитываемая яростью. Инстинкт самосохранения затих.
Ничем не сдерживаемая, сила вырвалась на свободу. Четыре стихии, сплетенные воедино, ударили по обидчикам. Грохот, стоны детей — звуки на миг исчезли для меня. Кровь зашумела в ушах.
Во рту появился металлический привкус. Ноги подкосились, и я сползла по стеночке на пол, оглушенная выбросом собственной силы. На меня накатила усталость. Я сжалась в комочек, пряча разбитое лицо в коленях. Пробрал непонятно откуда взявшийся озноб.
— Папочка! — раздался рядом со мной совсем детский вскрик. Затем кто-то заплакал, испуганный произошедшим.
— Что здесь происходит? — прогремел своим низким голосом отец семейства. — Асия, не плачь, — уже намного мягче обратился Тафар к младшей дочери. — Иди ко мне.
Мимо меня пробежали.
— Тише-тише, — успокаивал мужчина девочку. — Тебя на пару часов нельзя оставить одну. Непременно постараешься все уничтожить вокруг себя.
Даже без имен было ясно, к кому он обращался. Слезы брызнули из глаз. Меня обуяла несправедливая обида.
— Ты всегда винишь во всем меня, но сам не замечаешь своих ошибок, — я повернулась к нему, чтобы он разглядел ссадины на моем лице. — Ты — отвратительный отец! Твои дети не умеют вести себя, — меня совсем не заботили ничьи чувства. Почему я должна о ком-то беспокоиться, когда обо мне никто не подумал?! — Хотя откуда у них возьмутся хорошие манеры, когда их отец — насильник.
— Прекрати, Налин, — тихо попросил Стихийный.
— Нет уж, ты сам напросился, — придерживаясь за стену, я поднялась. Слабость из тела никуда не делась, но я боролась с ней. — Почему это всем позволено унижать меня? — меня просто прорвало. — Твои дети избили меня, приняв за очередную охотницу за их папочкой. Из-за этого у меня снова произошел неконтролируемый выброс силы. Тут заявляешься ты и обвиняешь меня во всех грехах, — я кричала, срывая едва восстановившийся голос. — Назвал меня своей знакомой! А ты рассказал своим деткам, как надругался надой мной, когда я была без сознания?
— Замолчи! — взревел взбешенный Тафар. Но еще громче оказался плач его дочери, напуганной ссорой взрослых.
— Что у вас здесь происходит? — раздался голос незнакомой мне женщине. — Тафар, давай мне Асию.
— Ба-абу-уш-к-ка, — заикаясь, проплакал ребенок.
— Ну-ну, не плачь! — успокаивала она внучку.
Девочка назвала ее бабушкой. Мать Тафара? Только не этого не хватало!
— Фарита, Фарах, быстро привели дом в порядок. Нечего разыгрывать из себя обиженных. Сами кого угодно в могилу сведете! — раздавала указания женщина. — Приезд отца не означает, что вы можете отлынивать от своих обязанностей. Тафар, представь меня своей гостье, — ее тон требовал беспрекословного подчинения.
— Это Хидда, — представил Стихийный женщину. — Мать Латифы, моей покойной супруги.
— Рада знакомству с вами, ваше высочество, — ее голос звучал твердо. В нем чувствовалось некоторое напряжение, выдававшее ее волнение. Кто бы в этом дурдоме не занервничал! — Думаю, принцесса предпочтет жить в другом месте до начала обучения.
— Она останется здесь, — возразил мой жених.
— Я пойду с вами, — согласилась я с женщиной.
— Нет, ты останешься в моем доме, — не отступал мужчина.
— Забыл, что сказал твой отец? — отрезала я. — Нам нужно меньше общаться. Кроме того, сегодня мне ясно дали понять, что мне не рады в твоем доме.
— Налин…
— Ее высочество высказалась вполне ясно, Тафар, — остановила его Хидда. — Джахан поведал мне о вашей ситуации. Раздельное проживание — наилучший вариант в данном случае. Пойдемте, принцесса, — меня взяли за руку и медленно повели.
Ее доброта и вежливость сбивали с толку. Впервые кто-то в Драгхваре проявил ко мне такую неслыханную заботу. Или все дело в том, что я стихийница? Женщина своевременно предупреждала меня о препятствиях, возникавших на пути. Пока мы шли, она беседовала с внучкой — Асия пожелала переночевать у бабушки. Из их беседы Хидда узнала подробности случившегося в доме.
Оказалось, что Фарах действительно забыл предупредить сестру обо мне. Он вышел к друзьям и надеялся вернуться до прихода сестры, но Фарита пришла раньше него. Старшая дочь Тафара отмахнулась от Асии, пытавшейся рассказать сестре о важной гостье.
Этот рассказ я слушала молча, хотя в душе тлела обида. Мое состояние не осталось незамеченным. Когда мы пришли в дом Хидды, то меня отмыли от крови и усадили на тахту. Женщина взяла мои ладони в свои. Тяжелый выдох говорил о волнении, снедавшим хозяйку дома.