Читаем Спасите ректора (СИ) полностью

Но Рей молчал, и мне тоже пришлось, потому что начинать разговор первой не собиралась. Только поправила оборки голубого платья — достаточно закрытого, чтобы быть приличным, и красивого, чтобы вызывать всеобщее восхищение. А за окнами уже тянулись улочки столицы. Я обожала Гарроуз, столицу Целиции. Каждый его уголок. Это было удивительное место, в котором скрывалось столько возможностей! Так и хотелось попросить остановить авто, пройтись по улочкам, вдохнуть аромат свежей выпечки.

— Вам так нравится этот город? — все-таки не сдержался Рей.

— Очень, — искренне ответила я. — Он волшебный, правда?

— Не знаю, я не люблю столицу.

— Как это? — уставилась на него, будто на дух восставшей прабабки.

— Просто. Слишком напыщенно, высокомерно и фальшиво.

— Сами вы…

И промолчала, не стала усугублять конфликт.

— Какой? — Рей снял очки и изогнул брови. — Напыщенный, высокомерный или фальшивый?

— Скорее, второе, — снова смутилась и уставилась в окно. — Но не сильно. Просто вы не знаете Гарроуз так, как знаю его я.

— Я часто бывал в столице раньше.

— Бывать и жить — разные вещи, ректор. Когда-нибудь я вам это докажу.

— Буду ждать с нетерпением. Тем более, и жить приходилось. Поэтому вряд ли вам удастся изменить мое мнение, Аманда.

— Вот и посмотрим.

И снова отвернулась. И все-таки напыщенный, в эту самую минуту. Только фальшивый пока не подходит. А еще без очков — очень даже симпатичный, хоть и блондин. Разговор прервался, никто не собирался его возобновлять. Я мысленно повторяла основные тезисы своего выступления, Рей смотрел в окно. А еще самоуверенный! Вот так вот.

Когда автомобиль остановился у высокого здания, украшенного островерхим шпилем, я готова была бежать первой, но пришлось соблюдать приличия, и под своды Верховного совета магов мы с Реем входили чинно — под руку, как и предполагалось этикетом.

— Добрый день, — поклонился нам парнишка в бордовой мантии. — Могу я узнать ваши имена?

— Рей Денвер и Аманда Дейлис, — за меня ответил ректор. — Университет Гарроуз.

— Распишитесь вот здесь, — протянул Рею свиток. — Отлично. Прошу за мной.

Нас проводили в огромный зал, уже наполовину заполненный людьми. На сцене установили длинный стол для президиума конференции и кафедру для выступающих. Сердце быстро-быстро забилось. Все-таки определенная доля волнения никуда не делась, но и вчитываться в свой доклад на глазах у коллег считалось дурным тоном, поэтому я чинно сидела в кресле, сложив ладони на папке с докладом, а Рей разговаривал со знакомыми профессорами.

— Мисс Дейлис! — подлетел ко мне полненький коротышка в смешном костюме. — Не узнаете? Винс. Винс Шутер.

— Профессор Шутер! — вспомнила случайного знакомого по отдыху два года назад. — Какими судьбами? Тоже на конференцию?

— На неё, родимую. Ах, какой приятный сюрприз. Вы похорошели, расцвели. Наверняка, вышли замуж?

— Нет, пока не планирую.

И при чем тут замужество?

— Вам, говорят, повезло с ректором? — подмигнул Шутер. — Я сталкивался с мистером Денвером по работе, очень приятный молодой человек, хоть и слишком молод для такого ответственного поста. Но молодость проходит быстро.

— Да, вы правы. Нам повезло, — ответила я. — Несмотря на возраст, ректор Денвер — прекрасный специалист и руководитель.

— Да-да, конечно.

Шутер затарахтел что-то еще, а я покосилась на Рея. Он стоял и смотрел на меня, заметил мой взгляд — и отвернулся. Наказание, а не мужчина! К счастью, оставшиеся гости прибыли быстро. И, наконец, пожаловал президиум. Пятеро сильнейших магов Целиции, трое — и вовсе седые старцы, еще двое — мужчины лет сорока-сорока пяти. Последним явился тот, кого никак не ожидала увидеть — его величество Фердинанд собственной персоной. Хотя, это ведь международная конференция, ничего удивительного. Как и во время визита в университет, его величество был безупречен.

— Добрый день, лорды, леди, — обратился он к нам. — Сегодня мне особенно приятно начинать ежегодную всемирную научную конференцию, потому что количество стран-участниц приблизилось к пятидесяти, и для Целиции большая честь, что все вы собрались здесь, в Гарроузе. С каждым годом все больше ученых именно на конференции представляют свои открытия, которые затем меняют мир. Так давайте же начнем! И пусть торжествует наука.

Заиграл гимн Целиции, а я вдруг почувствовала, как земля уходит из-под ног. Страшно! Столько людей, и не просто людей, а передовых ученых разных стран.

— Не волнуйтесь, Аманда, — прошептал Рей, когда музыка стихла. — Все будет хорошо, вы справитесь.

— Спасибо, — легонько пожала его ладонь. Так было спокойнее. Лучше, чем кусать губы и рвать на себе волосы.

Первым выступил старейший маг. Несмотря на то, что он недавно отметил девяностолетний юбилей, мистер Уоткинс мог дать пример всей молодежи. Мы с Реем терпеливо ждали. Стоит ли упоминать, что наши выступления поставили ближе к концу? Странно, что я должна была выступать первой. Ректор ведь он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези