Читаем Спасите ведьму, или Некроманты здесь скромные полностью

— А до самого города, да Вортиша, далеко?

— На карете и часу нет, — оторвавшись от собственных мыслей, уточнила Гретта. — Но Грегори тебя обязательно свозит и сама убедишься.

Поговорив ещё какое-то время, Гретта решила устроить экскурсию по дому. Только выходить в сад не стала, а присмотрелась к архивным шкафам. Посчитав что-то в уме, она со всей силы пихнула упитанным задом третий слева стеллаж и он развернулся поперёк. Протиснувшись в половину проема, девушка и экономка оказались в темной небольшой комнате.

— Да где ж она? — ворчливо посетовала старушка. Потом что-то щёлкнуло, треснуло и скрипнуло. Луч света прорезал пыльный воздух. — Флигель сразу был рабочей приемной, поэтому, чтобы не бегать через сад, старый хозяин устроил потайной ход. Ты тоже не бегай, ходи так.

Девушка кивнула, в тайне надеясь, что ей пихать книжную полку не придётся, а то все-таки габариты разные. Сил не хвалит. Они оказались под главной лестницей в холле. Гретта сразу начала показывать куда и что ведёт. Наверх спальный этаж, несколько гостевых комнат и кабинет. Внизу располагались лаборатория и оружейная. На первом этаже слева кухня и комнаты прислуги, справа гостиная, оранжерея, библиотека, комната отдыха.

Поместье Элис понравилось. Оно обладало неким шармом присущим только старым домам. Мощёные камнем ступени, сухое тёплое дерево. Потрескавшийся местами паркет, помнил сотни туфелек, что касались его. Дубовые балясины под слоем масла, которое впитало в себя тысячи прикосновений. Оранжерея, явно из прошлых годов, была отделена под старину, не имела ни одной глухой стены, лишь прозрачное стекло, которое пело под бликами солнца. Библиотека, хранившая миллионы знаний, запахи пыли и чернил, уют старомодных секретеров и тепло тканевых обивок на софах.

Всю дорогу Гретта не умолкала. Она расхваливала своего воспитанника, как пронырливый торговец ворованную лошадь. К обеду Элис узнала, что господин маг имел возраст тридцать лет, служил после академии магии при Дерартаменте Безопасности, а потом на восточной границе. Сейчас же он занимался только делами поместья и держал аптекарскую лавку. На землях Стенли располагались несколько деревень, предгорья и озёра. Что странно, при такой большой территории к баронству или графству имение не относилось. Тут же экономка обмолвилась, что давно все-таки было баронство Дебро, но предок Грегори что-то учудил и его лишили титула, как следствие и части земель. Это-то часть и сохранила статус, но сменила владельца и стала баронством Шантильи.

За разговорами, незаметно Алисия очутилась в кухне, где с удовольствием вкусила тушенного кролика. Женщина не оставила ее и здесь. Она все рассказывала и это тоже нравилось ведьме. Гретта сама, как часть этого удивительного поместья, хранила в себе историю. Стало уютно. А чай с ромашкой совсем вверг девушку в сонную апатию. Но усилием воли и под страхом лишних килограммов, Элис тактично узнала может ли она прогуляться до леса. Указаний на этот счёт экономка не получила, поэтому младшая Гордон со спокойной совестью вернулась во флигель за метлой.

Однозначно, городскому жителю такое изобилие свежего воздуха и просторов вскружит голову. Алисия даже спустила метлу пониже к земле, чтобы если терять равновесие, то кости сохранить в целости.

В то время как касодийская природа только наливалась сочной зеленью, то здесь, южнее, она вовсю буйствовала изобилием ароматов и разнообразием цветов. Еловый бор наполнен стрекотом насекомых, что прятались в раскидистых папоротниках, трелями птиц, которые дергали пушистые лапы елей.

Девушка ступала неслышно, едва касаясь носками закрытых туфель без каблучков, елового опада. А когда раздавались шорохи шагов, то ловила возмущение настоящих хозяев леса. Она спустилась к зеркальному ручью, что блестящей лентой протянутся вдоль полевой тропинки. Да, поле тоже было живым, наполненным природной силой и она, почуяв ту, кто может расслышать ее колыбельные, всколыхнулась, взбурлила.

Перейти на страницу:

Похожие книги