Читаем Спасительный обман полностью

Триш повернула к берегу и, привязав лодку к деревянному причалу, потянулась за лежавшим рядом пистолетом. Потом вылезла и стала ждать, пока подплывет Рэйф. Между тем стало совсем темно, светились только окна в коттеджах и немногочисленные огни других лодок, спешивших к берегу.

– Здравствуй, – тихо произнес Рэйф, подойдя к Триш. В руке у него был фонарик. Дотронуться до нее он, к счастью, не пытался. – Ты как?

– Так себе, – язвительно произнесла Триш.

Заметив в ее руке пистолет, Рэйф изобразил испуг и поднял руки.

– Пристрелить меня хочешь? – спросил он.

– Он у меня был спрятан под диванной подушкой на террасе, – проговорила Триш, сочтя за лучшее не отвечать на вопрос Рэйфа.

– Молодец, что взяла с собой пистолет, – похвалил он, а потом прибавил: – Прости, пожалуйста, что застал тебя врасплох и нагрянул слишком внезапно, да еще и не объяснил толком, в чем дело.

– Вот именно – в чем дело, Рэйф? – спросила Триш. – Если, конечно, тебя действительно так зовут.

– Да, меня и вправду зовут Рэйф Роупер, – напряженно произнес обиженный Рэйф. Как будто после случившегося он имел право обижаться.

– Тогда, может быть, расскажешь, почему пропал на четыре года, притворившись погибшим?

Я…

– И кстати, как ты меня нашел? – перебила Триш.

Рэйф некоторое время помолчал – возможно, ждал новых вопросов. Или думал, как бы половчее соврать. Триш не знала. Она вообще ничего не знала об этом человеке.

– Ну? – нетерпеливо поторопила она.

– Я узнал, что Майло убили, и сразу подумал, что тебе может грозить опасность, а потом…

– Майло? – переспросила Триш. – При чем здесь Майло? Ты ведь даже знаком с ним не был.

– Был, – возразил Рэйф.

– Когда Майло устроился в кафе, ты уже… – голос Триш дрогнул, – …погиб.

– Мы с Майло много лет работали вместе. Это я попросил, чтобы он отправился в Рэйвсвилл и приглядел за тобой.

– Майло сидел в тюрьме… – продолжила Триш.

– Неправда. Это была легенда, которую мы для него придумали.

У Триш сжалось сердце.

– Значит, ты подослал Майло, чтобы приглядывал за мной? Приставил ко мне шпиона?

– Майло должен был оберегать и защищать тебя. Мне нужно было уладить одну сложную ситуацию…

– Уладить сложную ситуацию… – ничего не выражающим тоном повторила Триш. – Прекрасно! Замечательно! – Теперь ее голос дрожал от волнения и возмущения. – Значит, я горевала по погибшему мужу, а ты в это время улаживал сложную ситуацию!

Рэйф не ответил. Триш была так зла на него, что едва не спихнула с причала в воду.

– Я все объясню, – наконец проговорил Рэйф. – Но сначала нужно разобраться с Большим Тони и Энтони. Они ведь так и остались в коттедже. Вдруг сумеют сбежать или кто-нибудь придет им на помощь?

При одной мысли о том, что придется снова общаться с этими двумя, Триш бросило в дрожь.

– Давай поплывем вместе на моей лодке, – робко предложил Рэйф, будто боясь, что одно неверное слово спугнет Триш. Ей стало почти стыдно.

– Хорошо, – кивнула Триш. А лодку Берни Уилбертса пусть забирает кто-нибудь другой.

Рэйф протянул руку, чтобы помочь Триш, но она запрыгнула в его лодку сама. Она была не готова дотрагиваться до Рэйфа. Впрочем, он не настаивал.

Похоже, Рэйф знал, куда плыть. Во всяком случае, лодку он вел очень уверенно. Триш же забилась в самый дальний угол, лишь бы не сидеть рядом с ним.


Берни Уилбертс был взвинчен, и это отнюдь не помогало ему вести машину. Вдобавок ехать приходилось по извилистым дорогам. Дом Берни покинул больше четырнадцати часов назад после прошедшего в молчании завтрака с женой. Было время, когда они с Эми разговаривали, смеялись, любили друг друга. Но сейчас общение между супругами стало натянутым, напряженным.

Эми отказывалась понимать – все, что делает Берни, он делает ради семьи. Не для того он работал всю жизнь, обеспечивая жену и троих дочерей, чтобы из-за нескольких глупых ошибок потерять все нажитое. К тому же младшенькая еще учится в колледже, а у средней осенью свадьба. Разумеется, все эти удовольствия стоят денег.

Когда из-за нелепого промаха Берни уволили с работы, он быстро нашел новый источник дохода.

Жене бы радоваться, а не пилить его с утра до вечера. Ведь теперь ей не придется ни выходить на работу, ни отказываться от любимого хобби – онлайн-шопинга.

Между прочим, в этой части страны все тем или иным образом зарабатывают на наркотиках. Ничего особенного тут нет. Обычное дело. А если какие-то идиоты умирают от передозировки, что ж, это их проблемы. Меру надо знать, считал Берни.

Вот его дочери – совсем другое дело. Хорошие, приличные девушки. А какие красавицы!

Кстати, эта женщина, Триш, тоже очень даже ничего. Особенно впечатляют волосы – ярко-рыжие локоны до пояса. И вообще, вполне себе милая, приятная особа… Вот поэтому Берни и смущало, что в ближайшие день-два с ней случится что-то плохое. Даже спать не мог. Вот почему сразу после завтрака уехал на рыбалку, а обратно засобирался только к вечеру, когда собрался шторм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение в Рейвсвилл

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы