Читаем Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 полностью

Кингсли извинился перед горожанами за отсутствие мэра, который отлучился по неотложному делу. После чего достал и развернул бумажку, по которой зачитал короткую проникновенную речь. Он упомянул важнейшую роль, которую супруги Бигли сыграли в жизни Тихой Мили, отметил такие положительные качества покойной, как уживчивость, кротость и добродушный нрав. В толпе снова послышались рыдания, громче всех рыдали Милена и Лиза Карро, которых покойная вдова Бигли ласково называла «наглыми лахудрами» и «блудливыми помоечницами». Вспомнил Кингсли добрым словом и самого полковника, напомнив, какой бесценный вклад тот внес в становление Тихой Мили как современного и уверенно смотрящего в будущего города. Упоминание Джозефа Бигли, чьим любимым развлечением было, напившись до зеленых грофов, расстреливать соседские окна из табельного «кригеля» с криком «Тревога! Десант на огневую!», тоже вызвало в толпе положительный отклик. В общем, речь Кингсли удалась на славу.

Потом выступил городской пастор церкви Вселенской Проповеди, чьей верной прихожанкой была усопшая. Здесь Вилли начал исполнять литургию на электронном органе, и под величественные рвущиеся к небу звуки и размеренное бормотание святого отца Барлоу едва не заснул в стоячем положении. В бренный мир его вернуло слитное движение толпы к могиле, каждый хотел подойти и бросить горсть земли на гроб. Ощущая комок в горле и резь в глазах, Барлоу уронил в могилу сухой рассыпчатый комок, обменялся кивками с благочестиво сложившим руки и кивавшим каждому гробовых дел мастером де Врисом и отошел в сторону. За его спиной чудо-машина Махо начала забрасывать яму землей и устанавливать надгробный камень с высеченными годами жизни и эпитафией.

– По глотку? – предложил Барлоу шериф Хаген, наряженный в строгий черный костюм, неизменную шляпу и сапоги. Он предложил Барлоу плоскую фляжку, которую до времени прятал во внутреннем кармане. – В память вдовы.

Барлоу с благодарностью кивнул и приложился к фляге. Отборный самогон, конфискованный по случаю шерифом у Махо, обжег горло, пищевод и желудок, благодатным теплом растекся по венам. В голове приятно зашумело.

– Все живем, все умираем, – философски заметил Хаген, забирая у Барлоу флягу и поднося ее ко рту. Булькнуло, усы шерифа дернулись вместе с кадыком. – Главное – прожить жизнь так, чтобы в конце было не о чем жалеть.

Барлоу молча согласился с шерифом. Обернувшись на могилу супругов Бигли, он увидел два надгробных камня-близнеца, любовно выточенных Лукой де Врисом из черного обсидиана. Над ними мерцала голографическая проекция, старый трехмерный снимок, на котором молодой стройный офицер в красной форме бронедесантных войск обнимал за талию красивую юную девушку в белом платье и синей шали, небрежно наброшенной на плечи. Офицер и девушка смеялись и были счастливы. Теперь уже навсегда.

Сутулясь и как никогда ощущая груз прожитых лет и нытье старых ран, Барлоу пошел по тропинке, ведущей к воротам кладбища. Он миновал шесть свежих безымянных могил, в которых покоились останки рекламационных агентов. Здесь ему пришлось посторониться, чтобы не попасть под колеса тачки флорианина Нерза. Запыхавшийся гуманоид вез цветы, которые он собирался возложить на могилу вдовы Бигли.

– Как ваши тюльпаны? – окликнул Нерза Барлоу.

– Цветут, – ответил тот. – Как-нибудь заходи их навестить.

Нерза, благодарно кивая, унесся вместе с тележкой, а Барлоу догнал шериф Хаген. Пристроился рядом, зашагал в ногу и после короткой паузы откашлялся.

– Да? – Барлоу обернулся к шерифу.

– Я вот думаю, – сказал тот. – Давненько мы с тобой не навещали Карьер.

Слова свои шериф сопроводил многозначительным похлопыванием по подшитому к подкладке пиджака карману, в котором он прятал заветную флягу. Барлоу подумал и решил, что не хочет отказываться от компании шерифа.

– Хорошая мысль, – сказал он. – Давай только заскочим к Энцио, возьмем сигар и пару бутербродов.

– Сигары – это мысль, – поддержал шериф. – Да и закуска не помешает. Я подгоню к бистро машину.

* * *

Солнце – ослепительный, дрожащий диск – нехотя сползало за горизонт. Тени спускались в глубокий провал Мусорного Карьера, крались по изломанным стенам, висели на острых вершинах обрамлявших его скал. Барлоу и шериф Хаген сидели на давно облюбованной ими каменной площадке на краю Карьера рядом с булыжником, напоминавшим кошачью голову. Глядя на камень, Барлоу вспомнил.

– А что будет с Полковником? – спросил он и в ответ на непонимающий взгляд шерифа пояснил: – С котом вдовы Бигли. В самом деле отдадим его грофу?

– Поживет пока в участке, – ответил Хаген. – Гроф, кстати, пока обитает там же. Сегодня все утро провел перед зеркалом, прикручивал на грудь звезду помощника и, кажется, копировал меня. Жутковато, если честно.

– Да уж… – Барлоу покачал головой и затянулся контрабандной сигарой.

Они молчали, курили, передавая друг другу пустеющую флягу. Про запас у них была еще пара бутылок граппы, которые им вручил в нагрузку Энцио, так что вечер определенно задался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези