Читаем Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 полностью

– Погоди-ка! – всполошился Влас. – А церковь?

Вован прочистил горло, вернув себе отчасти дар речи.

– Что церковь?..

– Церковь-то в Понерополе как уцелела? Ее ж тоже прикрыть должны были… за пропаганду правды и добра…

– Н-ну… – Огромное дитя тревожно задумалось. – Наверное, как и менты, отмазались… Дескать, никакой пропаганды… Обман, дескать, опиум для народа…

Осекся, выпрямился, суетливо перепрятал фляжечку из бокового кармана во внутренний, а там и вовсе за пазуху. Видя его беспокойство, вскинул голову и Влас. Причиной тревоги оказалась все та же девчушка с матерчатой сумкой, направлявшаяся через двор прямиком к расположившимся на лавке взрослым дяденькам.

– Вставай, пошли отсюда! – испуганно выдохнул Вован. Вскочил, сдернул собеседника со скамейки. – Точняк говорю, салочки навели! Всем уже про меня раззвонили…

– Погоди… – бормотал увлекаемый за руку Влас, пытаясь оглянуться на голенастую пигалицу. – А что она тебе может сделать?

– Откуда я знаю!..

Они проскочили противоположную арку и оказались на параллельной проспекту неширокой улочке.

– Молодой человек… – раздался рядом вихлявый старушечий голос.

Земляки обернулись. Перед ними с просительной умильной улыбкой опиралась на палочку архаически одетая бабушка, этакая старая барыня на вате: шляпка, ридикюль, жакет и все прочее в том же роде.

– Молодой человек, – великосветски проблеяла реликтовая старушенция, вцепляясь в локоть Вована. – Будьте столь любезны, помогите мне перейти дорогу…

Того прошиб цыганский пот.

– Так машин же… – беспомощно начал он.

– А вдруг появятся? – кокетливо возразила она.

При этих ее словах в младенческом лице Вована проступила обреченность.

– Да… – хрипло сказал он. – Да, конечно…

И они двинулись на ту сторону. Влас, помаргивая, смотрел им вослед. Со спины парочка выглядела весьма забавно: огромный неуклюжий Вован и хрупкая старушка с палочкой. Один из двадцать первого века, другая – из начала двадцатого. Шли бок о бок и, кажется, даже о чем-то тихо переговаривались. Ни одной машины на проезжей части так и не возникло.

– Спасибо, молодой человек! Дальше я сама…

Старушка с палочкой поковыляла прочь, а Вован пустился в обратный путь. Что-то было неладно с земляком. Так ходят по минному полю: опустевшие глаза, серое лицо и ожидание смерти на каждом шагу.

– Ушла?.. – беззвучно спросил он, достигнув тротуара, причем обернуться так и не решился.

Влас взглянул. Нелепой старомодной шляпки нигде видно не было. Странно. Вроде далеко уковылять не могла.

– Ушла… – подтвердил он, тоже невольно понизив голос. – Что это было?

– Ограбление, – сипло сказал Вован.

– Да ладно, брось… – не поверил Влас.

– Бросишь тут… – последовал злобный ответ. – Когда ствол к ребрам приставят…

– Так она со стволом была?!

– Ну!..

– Это что же… ты ее сейчас вел, а у самого – ствол у ребер?

– Ну!..

– А что взяла?

– Фляжку…

– Фляжку?!

– Ты понял, что творят? – Вован задыхался от бессилия. – На пару сработали. Пацанка нас с лавки спугнула, а эта рухлядь уже здесь ждала… У, Ш-шапокляк!.. Точняк говорю, салочки навели…

– Но их же за это дисквалифицируют обеих!.. Ты ж иностранец!..

– Иностранец, – безобразно скривив рот, то ли согласился, то ли передразнил Вован. – А знаешь, как тут с иностранцами? Пока ты лох, тебя не трогают… А начал жить по понятиям – все! Считай, своим стал…

– Вроде как статуса лишился?.. – сообразил Влас.

– Ну! Играться начинают! Как кошка с мышкой… И знаешь, что обидно? По мелочи шелушат! Нет, чтобы сразу все забрать…

– Фляжка-то ей зачем? – Влас оторопело вытянул шею, еще надеясь высмотреть на той стороне престарелую разбойницу.

– На комод поставит! – буркнул ограбленный. – Трофей, блин… Хорошо хоть допить успели… Упс!..

Удивленный этим внезапным возгласом Влас обернулся, но Вована уже нигде не было, Вован исчез. Должно быть, вновь учуял приближающуюся опасность. Влас постоял, подождал, когда соплеменник вернется, но так и не дождался.

5. Проспект

В нагрудном кармане внезапно ожил чудом не разрядившийся за ночь сотовый телефон. Не иначе родители из Пловдива! Номер, правда, обозначился незнакомый, но это как раз естественно – купили скорее всего за границей новую симку, чтобы зря деньги не жечь… Понерополь со всеми его нелепостями, Вован, Раздрай, зловещие старушки со стволами – все отступило вмиг далеко-далеко, зато разнесенная вдребезги квартира придвинулась вплотную.

– Да?.. – заранее помертвев, вымолвил блудный сын.

– Ну ты как там без меня?.. – услышал он в ответ задорный девичий голос. – Не окрутили еще?

И Влас Чубарин обомлел от счастья – ни дать ни взять приговоренный, которому объявили, что казнь отсрочена.

– Арина?.. – переспросил он. – Как же ты…

– Как номер вычислила? – Она прыснула. – Девять сусловских симок на весь Понерополь – чего ж не вычислить!.. А что это за блондинка с тобой на фотке?

– Н-на… ка-кой…

– В телефоне у тебя фотка.

Ой, мама! Стало быть, они тут не только по чужим карманам шарят. По чужим телефонам – тоже…

– Это… м-м… – в панике произнес Влас, чувствуя себя раздетым донага. – Одноклассница…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези