Читаем Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 полностью

Белый секс… И захотелось вдруг белого секса. Собственно, почему бы и нет? Если даже вывалившись с похмелья из утреннего автобуса, беглец произвел такое впечатление на здешних невест, то теперь, благоухающий и ухоженный, он должен был стать для них неотразимо притягательной приманкой.

Методика семейных дрязг, говорите? А до семейных дрязг и не дойдет – вечером он все равно уезжает.

Кстати, Арина собиралась забежать через час в музей. Арина… А ведь хороша Арина-то! Фигурка точеная, личико обаятельное… Да и кроме того, сама первая начала…

Замечательно! А пока суд да дело, прогуляемся Хлопушинским проспектом.

С прохладой во рту и заряженным телефоном в кармане Влас Чубарин двинулся обратным путем, предвкушая грядущие приключения и рассматривая все те же рекламные щиты, но уже с изнанки. Сначала на него трагически уставился похмельный красавец с высоко взбитой шапкой волос и больными тенями у глаз. «Я пригвожден к трактирной стойке, – прочел Влас. – Я пьян давно. Мне все равно».

«А вот пить надо меньше… – предостерег себя праздный гуляка. – А то что-то я здесь… В кафешке – стольник… Потом на митинге – грамм пятьдесят… Да еще и с Вованом из фляжечки… Так и на девушек сил не хватит…»

Перед следующим портретом пришлось приостановиться, поразмыслить. На темном фоне был запечатлен сребробородый патриарх: тонкие резные черты лица, строгий взгляд. Казалось бы, что такого предосудительного мог изречь сей величественный старец? Тем более обескураживающе смотрелась приведенная ниже цитата: «Не за то москаля бьют, что крадет, а за то, чтобы концы прятал!»

Москаля? В Суслове так называли обычно приезжих из Москвы, но здесь, надо полагать, слову придавался более широкий смысл.

Затем внимание Власа привлек симпатичный магазинчик под вывеской «Скупка краденого». Просто и мило. Зайти, что ли?..

Поколебался и зашел.

Магазинчик как магазинчик. В основном сувениры, хотя стояли там и предметы мебели, и бытовая техника, и даже несколько разнокалиберных сейфов. Стоило звякнуть дверному колокольчику, к посетителю устремился молоденький улыбчивый служитель.

– Добрый день! Хотите что-то приобрести?

– Да вот… – смешался Влас. – Краденого бы чего-нибудь…

Улыбка несколько поблекла.

– А, понимаю, – протянул служитель, чем-то неуловимо напоминавший того бармена, что обслуживал Власа в кафешке у фонтана. Хотя почему неуловимо? Очень даже уловимо: белая рубашка с коротким черным галстуком, наплечная кобура со сбруей и торчащая из-под мышки рукоять пистолета. – Вы, очевидно, турист? Хотели бы что-нибудь на память о Понерополе?

– Д-да…

– Тогда вам лучше заглянуть в «Хабар» – это в двух кварталах отсюда… Специализированный мини-маркет, как раз для туристов. А мы в основном население обслуживаем…

– Но… на вывеске-то у вас… «Скупка краденого»!

– Да, – с достоинством подтвердил служитель. – В том числе и краденого! Скупка, продажа… Но видите ли… – Приветливое лицо его малость омрачилось. – В последние дни товары поступают с перебоями. Это бывает… иногда… Понимаете, поставщики работают индивидуально…

– Позвольте! – ошеломленно сказал Влас и обвел широким жестом окружающее изобилие. – А это все откуда?

– От торговых фирм.

– То есть приобретено легально?

– Разумеется. Почему это вас смущает? Кража у нас тоже легальна.

– Я понимаю… Однако если нет ничего ворованного… Получается, у вас тут честный бизнес – и все?!

Молодой человек улыбнулся ему, как ребенку.

– Да чем же вам бизнес хуже кражи? – спросил он, позабавленный, видать, наивностью посетителя. – Бизнес, если хотите знать, высшая, наиболее цивилизованная форма криминала! Кража, разбой, грабеж – все это, строго говоря, лишь грубые попытки того же бизнеса…

Воспитанный в иных традициях Влас дернулся было возразить, но потом решил, что не стоит лезть в чужой монастырь со своим уставом. Не Суслов, чай, – Понерополь.

– Стало быть, ничего предложить не можете…

Служитель замер. Кажется, его осенило.

– Слушайте! – воскликнул он шепотом, таинственно округляя глаза. – Буквально перед вами дама одна кое-что сдала… Подождите минутку. Я сейчас…

Исчез из виду и тут же появился вновь.

– Вот, – сказал он, предъявляя сувенир. – По-моему, именно то, что вам нужно. Миленькая вещица, сто процентов краденая. Сейчас выпишем справочку о происхождении товара… Берете?

– Беру, – промолвил Влас, неотрывно глядя на то, что ему предлагали приобрести. – Только знаете… В графе о происхождении лучше напишите «грабеж», а не «кража»…

Это была плоская фляжечка Вована.

* * *

Он брел Хлопушинским проспектом, размышляя над словами Аверкия Прокловича о том, что государство без глупостей не живет.

Да, наверное, всякой державе Бог судил совершить строго определенное количество нелепостей. Диву порой даешься: вроде бы и народ уже весь под корень спился, и власть прогнила, а страна стоит себе и не рушится. Стало быть, не вся еще дурь исчерпана. А бывает и наоборот: вроде бы и броня крепка, и танки быстры, но вот, глядишь, отчинил кто-нибудь ту крохотную последнюю бестолковщину – и где он, Вавилон? Где она, Ниневия?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези