Читаем Спасти чужого полностью

После душа Стас, как обычно, успокоился, а после обеда и вообще размяк. Раздражение схлынуло. Это было в порядке вещей — и раздражение, и то, что оно прошло. Лейтенанту Васильеву снова было комфортно в «слабом звене». До следующего полета…

— Пятница, — сказал Чумак, отодвигая пустую тарелку. — В прошлом году я бы сейчас пошел домой, надел свой любимый гражданский костюм… Эх! Чего вспоминать.

— Напиши Пейперу, — предложил Хусаинов. — Пусть он знает, как исковеркал твою личную жизнь. Пусть ему будет стыдно.

— Это опасно. Пейпер человек долга и шуток не понимает. Он скажет, что готов подменить меня — будет приезжать сюда по пятницам, надевать мой любимый гражданский костюм… И так далее. Нет уж. Потерплю.

— Как он там? — спросил Бобров, доставая трубку.

— Ожидаемо. Поступил заочно на юридический. У него же мама адвокат, папа адвокат, бабушка адвокат, дедушка адвокат… Вот счастливы, наверное — можно не бояться за семейный бизнес. Они, конечно, здорово струхнут, когда Сашка купит самолет, но привыкнут как-нибудь.

— Не купит. — Бобров помотал головой.

— Да вы что, командир! А баб катать?…

— А может, и не купит… — задумчиво протянул Хусаинов, разглядывая на просвет стакан с томатным соком. — Я бы не купил.

— Ты не показатель. Нам с тобой, чтобы производить впечатление, самолеты не нужны, — заявил Чумак. — И командиру не нужны. Стас вырастет большой, тоже научится возбуждать девиц без самолета. Я вообще, когда надеваю свой любимый гражданский костюм, представляюсь обычно то кризис-менеджером, то портфельным инвестором…

— Кем-кем? — переспросил Бобров.

— Финансы, командир. В них никто не разбирается, и можно с умным видом распускать хвост. А скажешь, что ты летчик — сразу на тебя глядят сверху вниз. Летчик, он же вроде шофера, обслуживающий персонал. Топчи педаль, крути штурвал. А если узнают, что военный летчик… Это ж вообще дармоед! Отожрал, понимаешь, харю на народные российские нефтерублики. У бабушек-пенсионерок изо рта кусок вырвал…

— Ты это серьезно?

— Проверено, командир. По молодости было интересно, кем меня считает честный налогоплательщик. Теперь не очень интересно. А чего вы удивляетесь? Войны-то нет. Была б война, нас бы уважали. Прямо обидно — чего на Россию не нападет никто? Какая-нибудь маленькая и, желательно, морская держава.

— Исландия, — предложил Хусаинов.

— Я имел в виду теплое море.

— Израиль?

— Не-е, этих мы не прокормим…

Стас посмеивался, Бобров, зажав в зубах пустую трубку, благодушно качал головой. Чумак и Хусаинов упражнялись в остроумии. Все было как всегда. Правда, завтра, в субботу, им до обеда работать, «догонять программу». Но работать — значит летать. А они для этого и пошли в авиацию. И пускай гражданские не понимают, зачем нужны военные летчики. Не такая уж трагедия.

— Типичная профессиональная деформация, — говорил тем временем Хусаинов. — Андрей! Можно вас на минуту?

— Да, конечно. — Полковой психолог неохотно подошел к столу. — Приятного аппетита.

— И вам того же. Скажите, друг мой, вот старший лейтенант Чумак мечтает, чтобы на Россию напало княжество Монако. Это у него профессиональная деформация?

— А зачем это ему? — спросил психолог у Хусаинова без тени интереса в голосе. Смотреть на Чумака он избегал.

— Хочет доказать гражданским, что мы не просто так едим их налоги. А то гражданские не понимают.

— Разве не понимают? Почему он так думает?

— Они мне сами сказали! — вмешался Чумак.

— И сколько их было? — психолог наконец-то соизволил обернуться к Чумаку.

— Не считал. Много.

— Значит, вам не повезло. По статистике таких семь-восемь процентов. Остальные говорят, что военный летчик — почетная и престижная работа. Я больше не нужен?

— Это они статистикам говорят! — повысил голос Чумак. — Чтобы выглядеть лояльными! Вы-то должны понимать!

— И все-таки, что насчет профессиональной деформации? — не унимался Хусаинов.

— Да ну вас, — сказал психолог и ушел.

— Ох, я ему устрою шоу на собеседовании в следующем месяце… — пообещал Чумак вполголоса.

— Зачем? — коротко спросил Бобров.

— Он такой же психолог, как я хирург. Гнать его надо к чертовой бабушке.

— Однажды ты добьешься, что он разозлится и подведет тебя под шизофрению. Хочешь на обследование в стационар? Отставить злить психолога, старший лейтенант. Мы не можем позволить себе такую роскошь до окончания программы.

— Есть отставить, командир, — сказал Чумак уныло. — Но вы согласны, что он дрянной специалист?

— Я в этом ничего не понимаю.

— Я-то понимаю.

— Немного, — напомнил Хусаинов.

— Уж всяко больше, чем этот самозванец!

— Пойдемте отдыхать, — сказал Бобров, вставая из-за стола.

На парковке он задержался у машины, глядя, как уезжают Чумак и Хусаинов — «паровозиком», бампер в бампер, Чума впереди, Хус ведомый. Они любили так носиться по городу, а еще больше — по трассе. Говорили, это помогает держаться в тонусе. Ведущий должен был думать за двоих и все маневры рассчитывать, помня о «хвосте». А ведомый просто не мог расслабиться ни на секунду. Бобров не одобрял эту их манеру, но и не порицал.

— Кто они все-таки? — спросил Стас неожиданно для себя самого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги