Читаем Спасти чужого полностью

Конечно же, Айвену помогли. Открытая решетка на коридорном окне, ДДТ в чае единственной дежурившей медсестры… Санитарам, небось, водки перепало, надави — сознаются. Ваминор, вне всякого сомнения, надавит, но эти олухи вполне могут и не знать, откуда в их шкафчике взялась поллитра. Или две. Вряд ли происхождение пойла их заинтересует больше, чем само пойло…

«Стоп-стоп-стоп! — одернул себя Арибальд. — Вот на этом нас и поймали! На недооценке. Я полагаю санитаров заведомыми болванами и пьянчугами, которых ничего дальше собственного носа и ближайшей рюмки не интересует. А на каком таком основании, а? Айвена я тоже полагал законченным наркоманом, а он взял и сбежал. Только спину его и видели… Кстати, вот еще непраздный вопрос. Если Айвен только имитировал прием наркотика, как он умудрялся гнать такой потрясающий бред на мнемограф? Я, мэтр Арибальд, такого способа не знаю. А человек, это непонятное и оттого чуждое существо, — знает».

Арибальд встрепенулся и повернул голову к помощнице:

— Фейна! Ты знаешь, как лучше всего понять чужие мысли и поступки?

Девушка если и имела на этот счет какие-либо теории, предпочла их не оглашать.

— Как? — поинтересовалась она.

— Надо постараться, чтобы они перестали быть для тебя чужими. Пойдем-ка в лабораторию, кажется, нам не помешает взглянуть на позавчерашнюю мнемограмму. При всей ее блеклости был там один зацепивший меня момент. Только сейчас я понял, чем он меня зацепил…

* * *

У мнемографа Арибальд не засиделся, хотя и успел дважды проглядеть интересующий его фрагмент. Сам по себе фрагмент был маловнятен и даже не содержал картинки — так, размытые радужные пятна вместо изображения. Арибальд вспомнил его лишь благодаря выпадающим из контекста диалогам.

«Перекличка! Рядовой Финни!» — «Я!» — «Пароль!» — «СМЕРШ!» — «Доложите готовность!» — «Готов, жду сигнала!»

«Рядовой Валдемар!» — «Я!» — «Пароль!» — «ОСВОД!» — «Доложите готовность!» — «Готов, жду сигнала!»

«Сержант Соучек!» — «Я!» — «Пароль!» — «МГИМО!» — «Доложите готовность!» — «Готов, жду сигнала!»

«Рядовой Химото!» — «Я!» — «Пароль!» — «УЕФА!» — «Доложите готовность!» — «Готов, жду сигнала!»

«Рядовой Черышев!» — «Я!» — «Пароль!» — «НИИДАР!» — «Доложите готовность!» — «Готов, жду сигнала!»

«Рядовой…»

Ну и так дальше. Всего в перекличке поучаствовали восемнадцать рядовых и три сержанта. Дальше без какого-либо перехода возникала картинка, похожая на воспоминание: Айвен с друзьями где-то на природе, но не в лесу, а в степи. Что-то вроде рыбалки, только вместо реки или озера — рыжая проплешина посреди разнотравья, испещренная круглыми отвесными норами, из которых Айвен сотоварищи таскают крупных пауков с человеческими (а может, и с эльфийскими) лицами. Снасть — простой тросик с петлей на конце, а в качестве наживки упаковка ампул с холокаином.

Арибальд как раз хотел попросить Фейну, чтобы еще разок прокрутила перекличку, но тут у пульта бесшумно возник хмурый Ваминор и очень настойчиво предложил прогуляться. Препираться с коммандером при исполнении как-то не принято; Арибальд и не стал. Послушно выбрался из-за мнемографа, обронил помощнице: «Жди здесь, я скоро!» — и вышел вслед за Ваминором из лаборатории.

Коммандер и впрямь решил прогуляться — они вышли из больничного корпуса и направились к главной аллее парка. Позади, в почтительном отдалении, шествовали два давешних долдона-стража. А еще Арибальд заметил, что у ворот клиники топчутся несколько троллей, а вдоль забора выставлена цепочка орков с ятаганами наголо и короткостволами при поясах.

«Спохватились, — подумал Арибальд на удивление спокойно. — Почему-то у нас все меры предосторожности принимаются уже после того, как неприятность случилась. Глупость какая…»

— Ари, — тихо сообщил Ваминор. — Побег из этой клиники не единичный. Еще из нескольких клиник нынешней ночью тоже сбежали пациенты. Из Ковентри сразу трое, но в основном, как и тут, по одному.

— Сколько всего? — поинтересовался Арибальд. Ему и впрямь стало интересно, хотя еще минуту назад он искренне желал, чтобы разговор с коммандером поскорее закончился и можно было вернуться к тому подобию работы, которое возможно в клинике, где полным-полно стражников.

— Всего двадцать один человек, — сказал Ваминор и протянул Арибальду лист экспресс-распечатки. — Взгляни-ка. Были ли среди этих пациентов особо перспективные, вроде твоего Айвена?

— Рядового Айвена, — поправил Арибальд машинально.

Он ни секунды не сомневался, чьи имена увидит в списке.

— Что-что?

— Мой пациент не просто Айвен, а рядовой Айвен, — пояснил Арибальд. — Если не знаешь, это низшее воинское звание у людей. На, держи свой документ. Тут три сержанта и восемнадцать рядовых.

Ваминор, не выказывая удивления, принял распечатку. Он даже не повернулся в сторону Арибальда и не остановился, продолжал шагать по усыпанной гравием парковой дорожке. Он просто перегнул лист со списком пополам и еще раз пополам, упрятал во внутренний карман мундира и сдержанно велел:

— Рассказывай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги