Читаем Спасти чужого полностью

Но как террористов прошляпила внешняя охрана? Расслабились гвардейцы Ваминора и Лаланда на Земле, ох расслабились! Пока люди еще осмеливались партизанить — вроде держали уши востро, а носы по ветру. А как сопротивление было сломлено, через какое-то время и размякли… Где это видано — вооруженные люди без боя прорываются в опочивальни венценосных и берут всех в заложники!

Неимоверно! Просто неимоверно!

Они, видимо, направлялись в библиотеку при опочивальне принца Хельоса. Точно, направо — бильярдная и курительная, налево — библиотека.

Дверь полированного красного дерева бесшумно скользнула в стену-переборку.

— Пан лейтенант! — с порога браво доложил сержант Соучек. — Обмен троих заложников на доктора прошел успешно!

— Вводи…

Громила Финни без церемоний втолкнул Арибальда в библиотеку, хотя с точки зрения самого Финни касание было мягким и деликатным.

За рабочим столом принца Хельоса сидел востроносенький человечек с обширными залысинами над выпуклым лбом. Близко посаженные глаза то и дело щурились, словно их обладатель страдал близорукостью. Перед человечком на зеленом сукне стола лежал до боли знакомый мэтру Арибальду предмет.

Портативный мнемограф «Алголь».

* * *

Тихо пропел запирающийся замок, и Арибальда от людей отгородило хоть что-то.

Коммандер Ваминор как-то обмолвился, что для специалиста корабельные внутрисекторные двери-шлюзы особой проблемы не представляют — открываются на раз. Но Арибальда трудно было назвать специалистом в данной области. К тому же у него после подключения к мнемографу ужасно болела голова.

Йэнналэ, чего добиваются эти сумасшедшие? Думать надо, думать, а голова болит просто нестерпимо…

— Вам плохо, Ари? — спросили из глубины опочивальни.

Арибальд рывком повернулся, усугубив боль. Поморщился. Голос он узнал с полусекундным запозданием.

— Фейна? — окликнул мэтр помощницу. — Ты здесь?

— Здесь, Ари. Часов пять уже. А может быть, и больше — у меня отобрали трубку, а отдельного хронометра я обычно не ношу.

«Йэнналэ! — огорчился Арибальд. — Я ведь совершенно забыл о ней!»

О том, что Фейнамиэль тоже захвачена террористами, мэтр действительно в последний раз вспоминал еще до входа в рест-сектор. В штабе Ваминора. А потом… потом стало как-то не до того. Но разве это оправдание?

— Тебя тоже… подключали? — спросил Арибальд, старательно массируя виски и лоб.

— К мнемографу? Да, подключали. Но совсем ненадолго, хотя я, кажется, успела потерять сознание.

«Чего-то они от этого простенького приборчика ждут, — подумал Арибальд. — Определенно — ждут. Но чего? Думай, мэтр, думай!»

— У меня есть лайт-райд. — Фейнамиэль отошла к комоду у внешней гнутой стены, на котором валялась ее сумочка. Сумочка была раскрыта, и из нее вывалилось несколько предметов, в том числе цветастый пузырек с таблетками. — Мне помогло! Только воды нет.

— Ничего. — Арибальд, все еще морщась, принял таблетку и привычно сглотнул. — Дай еще одну. Нет, лучше две. Давай, давай, я свою дозу знаю.

Фейна вытряхнула в подставленную ладонь еще две приплюснутые зеленоватые гранулы, каковые Арибальд не замедлил проглотить.

Спустя несколько минут буря в голове и впрямь несколько поутихла. Во всяком случае, очередная мысль перестала даваться с трудом и прекратился болезненный скрежет в мозгах.

Однако вместо того, чтобы попытаться проанализировать поведение террористов, Арибальд почему-то вспомнил недавние слова коммандера. О том, что ему, мэтру Арибальду, необходимо убедить лейтенанта и его подчиненных освободить заложников, сложить оружие и сдаться.

И как прикажете это делать? С Арибальдом попросту не стали говорить, сразу сунулись с мнемографом. А потом, еще одуревшего от записи, втолкнули сюда и заперли двери. Убедишь тут кого-нибудь, как же…

— Фейна! — обратился мэтр к помощнице. — Как ты здесь оказалась? И что вообще происходит? Мне ничего толком не объяснили, привезли сюда, велели утихомирить террористов на том только основании, что мы наблюдали за одним из них. Я вообще ничего не понимаю! Еще бы Вьорна с его садовниками против террористов бросили!

Арибальд без сил повалился в шикарное кресло. Мебель в опочивальне венценосных была не чета обычной. В этом кресле хотелось жить и когда-нибудь в туманном будущем умереть. Не хотелось его только покидать.

Фейна устроилась рядом на пуфике с резной спинкой.

— Вас интересует, как я сюда попала? — жалобно спросила она.

Арибальд замялся:

— Ну… в общем… да. Где мы в последний раз виделись? В лаборатории? Или в ординаторской?

— В лаборатории. Мы как раз прокрутили фрагмент с перекличкой, и вас увел коммандер Ваминор. Вы велели ждать. Я ждала. Пока не заглянул один из санитаров и не сказал, чтобы я шла вниз, к лаборантам. Там меня и схватили.

— Кто? — выдохнул Арибальд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги