Читаем Speak, Memory полностью

To fix correctly, in terms of time, some of my childhood recollections, I have to go by comets and eclipses, as historians do when they tackle the fragments of a saga. But in other cases there is no dearth of data. I see myself, for instance, clambering over wet black rocks at the seaside while Miss Norcott, a languid and melancholy governess, who thinks I am following her, strolls away along the curved beach with Sergey, my younger brother. I am wearing a toy bracelet. As I crawl over those rocks, I keep repeating, in a kind of zestful, copious, and deeply gratifying incantation, the English word “childhood,” which sounds mysterious and new, and becomes stranger and stranger as it gets mixed up in my small, overstocked, hectic mind, with Robin Hood and Little Red Riding Hood, and the brown hoods of old hunchbacked fairies. There are dimples in the rocks, full of tepid seawater, and my magic muttering accompanies certain spells I am weaving over the tiny sapphire pools.

The place is of course Abbazia, on the Adriatic. The thing around my wrist, looking like a fancy napkin ring, made of semitranslucent, pale-green and pink, celluloidish stuff, is the fruit of a Christmas tree, which Onya, a pretty cousin, my coeval, gave me in St. Petersburg a few months before. I sentimentally treasured it until it developed dark streaks inside which I decided as in a dream were my hair cuttings which somehow had got into the shiny substance together with my tears during a dreadful visit to a hated hairdresser in nearby Fiume. On the same day, at a waterside café, my father happened to notice, just as we were being served, two Japanese officers at a table near us, and we immediately left—not without my hastily snatching a whole bombe of lemon sherbet, which I carried away secreted in my aching mouth. The year was 1904. I was five. Russia was fighting Japan. With hearty relish, the English illustrated weekly Miss Norcott subscribed to reproduced war pictures by Japanese artists that showed how the Russian locomotives—made singularly toylike by the Japanese pictorial style—would drown if our Army tried to lay rails across the treacherous ice of Lake Baikal.

But let me see. I had an even earlier association with that war. One afternoon at the beginning of the same year, in our St. Petersburg house, I was led down from the nursery into my father’s study to say how-do-you-do to a friend of the family, General Kuropatkin. His thickset, uniform-encased body creaking slightly, he spread out to amuse me a handful of matches, on the divan where he was sitting, placed ten of them end to end to make a horizontal line, and said, “This is the sea in calm weather.” Then he tipped up each pair so as to turn the straight line into a zigzag—and that was “a stormy sea.” He scrambled the matches and was about to do, I hoped, a better trick when we were interrupted. His aide-de-camp was shown in and said something to him. With a Russian, flustered grunt, Kuropatkin heavily rose from his seat, the loose matches jumping up on the divan as his weight left it. That day, he had been ordered to assume supreme command of the Russian Army in the Far East.

This incident had a special sequel fifteen years later, when at a certain point of my father’s flight from Bolshevik-held St. Petersburg to southern Russia he was accosted while crossing a bridge, by an old man who looked like a gray-bearded peasant in his sheepskin coat. He asked my father for a light. The next moment each recognized the other. I hope old Kuropatkin, in his rustic disguise, managed to evade Soviet imprisonment, but that is not the point. What pleases me is the evolution of the match theme: those magic ones he had shown me had been trifled with and mislaid, and his armies had also vanished, and everything had fallen through, like my toy trains that, in the winter of 1904–05, in Wiesbaden, I tried to run over the frozen puddles in the grounds of the Hotel Oranien. The following of such thematic designs through one’s life should be, I think, the true purpose of autobiography.

4

The close of Russia’s disastrous campaign in the Far East was accompanied by furious internal disorders. Undaunted by them, my mother, with her three children, returned to St. Petersburg after almost a year of foreign resorts. This was in the beginning of 1905. State matters required the presence of my father in the capital; the Constitutionalist Democratic Party, of which he was one of the founders, was to win a majority of seats in the First Parliament the following year. During one of his short stays with us in the country that summer, he ascertained, with patriotic dismay, that my brother and I could read and write English but not Russian (except KAKAO and MAMA). It was decided that the village schoolmaster should come every afternoon to give us lessons and take us for walks.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии