Читаем Спектр полностью

— Тоже мне наказание… — вздохнул Мартин. — Ладно, пороть его все равно поздно, а убивать вроде как пока не за что. Кто тебя послал?

— Я шёл по коридору, вижу — дверь открыта, вещи разбросаны. Решил зайти, посмотреть, вдруг что-то случилось и нужна помощь, — заученно выпалил юноша.

— О, так он ни в чём не виновен! — обрадовался Мартин. — Ладно, хватит юродствовать. Я хочу поговорить с теми, кто тебя послал.

— Никто меня не посылал, — стоял на своём парень. Его первый испуг прошёл, и он с каждой секундой все больше и больше наглел. — Если не отпустите, буду кричать! И скажу, что вы мне револьвером угрожали!

— Я угрожал? — огорчился Мартин. — Что ты! Угрожают не так…

Увесистая оплеуха сбросила парня со стула. Через мгновение Мартин, зверски оскалившись, уже сидел на нём верхом. Ствол пистолета был засунут пленнику в рот.

— А знаешь, что было на самом деле? — шипящим шёпотом спросил Мартин. — Ты обчистил мою комнату, пока я крепко спал. Потом забрался в комнату девушки и пытался её изнасиловать. Я проснулся от криков о помощи и успел вовремя, чтобы тебя застрелить!

— Вот за попытку изнасилования здесь очень сурово наказывают! — вдруг оживилась Ирина. — Так что тебе даже не надо стрелять.

— О! — Мартин радостно повысил голос, спрятал пистолет в кобуру. — Насильник! Граждане Талисмана! Я поймал насильника!

— Не надо! — пискнул парень.

— Что так? — рывком водружая его обратно на стул, воскликнул Мартин. — Не хочешь? Кто послал? Где они?

— Внизу… в баре…

— Пошли, — волоча парня за собой, сказал Мартин. — Живенько.

Неудачливый взломщик не соврал. В пустом зале таверны сидели всего лишь два человека — похожий на японца пожилой азиат и мужчина средних лет, которого Мартин определил как отца прыщавого грабителя. Именно к ним Мартин и отправился, толкая жертву перед собой. Мужчины за столиком переглянулись, но вставать не спешили.

— Значит, так, — останавливаясь у стола, сказал Мартин. — Либо этот юноша пытался надругаться над девушкой. Либо вы велели ему порыться в моих вещах. В первом случае я иду к местным властям… Совет старателей, если не ошибаюсь? Во втором — мы с вами откровенно разговариваем.

Следом за Мартином появилась Ирина. Остановилась у лестницы, оглядывая зал. Правой рукой она держала за цевьё винчестер — крайне неудобно, но зато эффектно.

— Я тебе говорил, — грустно сказал японец отцу воришки.

Посмотрел на Мартина:

— Не надо идти к властям. Я — председатель Совета старателей.

— Значит, мы говорим? — уточнил Мартин.

— Да, — кивнул японец.

— Тебе пора баиньки, — сообщил Мартин воришке и толкнул в сторону двери.

Уговаривать того не пришлось — видимо, насильников на Талисмане и впрямь не любили. Сам Мартин уселся за столик со старателями, задумчиво посмотрел на три полные кружки пива, стоящие перед ними. Взял одну и сделал большой глоток.

— Покажите ключ, — попросил японец.

— Меня зовут Мартин.

— Моё имя — Ооно. — Японец кивнул. — Покажите ключ, господин Мартин. Будьте так любезны.

Мартин молча выложил «ключ» перед ними.

Какое-то время старатели вертели батарейку аранков в руках, разглядывали на свет, даже нюхали. Японец приложил её к щеке и некоторое время сидел неподвижно. Потом покачал головой:

— Господин Мартин, мне кажется, что вы были введены в заблуждение. На Талисмане никогда не встречали подобных артефактов. И я рискну предположить, что этот артефакт таковым не является.

— Вы очень вежливо сообщили, что девушка меня обманула.

— Я допускаю такую возможность.

— Вы же видели «ключ» раньше, — сказал Мартин. — И уже пришли к выводу, что он ничего не стоит. Зачем же эта нелепая попытка кражи?

— Я тебе говорил, — вновь укоризненно заметил японец молчаливому старателю и повернулся к Мартину. — Нас смутило, что «ключ» был куплен. Уверяю вас, после нового осмотра мы вернули бы его на место.

— Да забирайте, мне не жалко, — махнул рукой Мартин. — Это всего лишь старая батарейка аранков. Никто и никогда не утверждал чего-то иного.

— Я тебе говорил, — в третий раз повторил японец. — Примите мои поздравления, господин Мартин.

— И только? — удивился Мартин.

— Ещё — наши извинения, — согласился японец. — Но неужели не было иной возможности встретиться для разговора?

— Откуда я знал, кто посвящён в тайну Талисмана? — вопросом ответил Мартин. — Совет старателей мог оказаться сборищем бюрократов.

Японец посмотрел на второго старателя.

— Вы ему говорили, — любезно подсказал Мартин.

— Ты! — открыл наконец-то рот старатель. — Явился на…

— Я мог шлёпнуть твоего сынка на месте, — сказал Мартин. — И ничего бы ты не сделал — я застал его в своей комнате, роющимся в вещах. А если бы ты решил поиграть в вендетту — я убил бы и тебя.

Старатель начал вставать, но японец бросил на него косой взгляд — и надвигающаяся драка была пресечена в зародыше.

— У нас запрещена вендетта, — сказал Ооно. — А тепловое ружьё у вас тоже фальшивое?

— Нет, почему же. Настоящее.

— Почему же вы его не взяли? Если такого мнения о наших нравах?

— Как-то не по-людски, — поморщился Мартин. — На людей — с инопланетным оружием… У меня есть револьвер.

Перейти на страницу:

Похожие книги