Читаем Спэнсер Коэн. Книга 2 полностью

Наверно, срабатывало что–то наподобие защитного механизма, выстроенного мной вокруг сердца. И от него нельзя было отказываться. Если бы Эндрю пришел к выводу, что мы не половинки друг для друга, я был бы раздавлен. Ясное дело, еще было слишком рано, но парнем он был впечатляющим. Он знал историю моей семьи и все равно был заинтересован познакомиться со мной, проводить время со мной. Отчего меня просто распирало от счастья. Но стоило выделить один факт: пропустить кого–то через оборонительную стену – огромный шаг для меня.

Этот самый шаг показывал, что, наконец–то, после стольких лет я был готов продолжить жить.

Я не был ничтожеством, как заявлял мой отец. Я не был нелюбимым, как он намекал.

И даже если у нас с Эндрю не сложится, я подготовил отличный фундамент, которым гордилась бы мой психолог. Не сомневаюсь, она в точности повторила бы слова Лолы. Я заслуживал счастья. И я был счастлив. Моя жизнь в ЛА протекала превосходно. У меня были друзья, заменившие семью, а Эндрю стал вишенкой на торте.

М–м–м, торт. Мне стало любопытно, какой торт он любил. Он вообще любил торты? Никогда не приходило в голову спросить… Войдя в магазин, я направился прямиком в отдел выпечки, достал мобильник и послал ему сообщение.

«Ты любишь торты?»

Его ответ пришел спустя минуту: «Это эвфемизм?»

Глядя на экран, я рассмеялся. Меня совершенно не парили мысли стоящих рядом людей. «ЛОЛ. Нет. В прямом смысле торты. Шоколадный, карамельный, ванильный?»

«Фруктовый».

Я сощурился. «Что? Кому нравятся фрукты в торте? Ну, кроме стариков. На Рождество. Похоже на преступление против человечества».

Почти сразу же телефон залился трелью. Конечно же, звонил он. Ни тебе «привет», ни чего–то похожего:

– Преступление против человечества?

– Да. В торте не должно быть фруктов. Они оскорбительны для торта.

Он хохотнул.

– Где ты?

– В отделе тортов в суперсаме.

– Суперсаме?

– Ну, в продуктовом магазине. Серьезно, американцам следует поучиться у австралийцев. У нас не торгуют фруктовыми тортами, разве что только в декабре.

– Да неужели?

– Была петиция. Все нормальные торты, вроде шоколадного и сливочного, решили, что фруктовый не считается тортом.

В его голосе слышалась улыбка.

– Нет?

– Не–а. Было решено, что фруктовый торт больше относится к фруктам, чем к тортам. Следовательно, его лишили всех прав.

– В самом деле?

– Да. Но и во фруктовый отдел он тоже не вписывался. Да и алкогольному отделу не уперся.

– Беседа к чему–то движется?

– Да. Она возвращается к шоколадному торту.

Эндрю расхохотался.

– Тогда пусть будет шоколадный.

– Ты вообще торты любишь?

– Не особо.

Я остановился.

– А сказал, что любишь.

– Ну, я подумал, что обязан выбрать. Типа вопрос был пустячным или… Даже и не знаю.

– Господи боже. И ты выбрал фруктовый?

Он снова засмеялся.

– Если бы пришлось выбирать десерт, я бы выбрал не торт. Я бы выбрал мороженое. Точнее джелато5.

Я развернулся к отделу с молочкой.

– Джелато подойдет. Твой любимый вкус?

– Правильный ответ есть?

Я хмыкнул.

– Да. Но я тебе его не назову.

– Я бы выбрал лимонный.

Я снова остановился.

– Серьезно? Что между тобой и фруктами?

Было ясно: он все еще улыбался.

– Если ты никогда не ел лимонного джелато, то многое упустил.

– Мне стоит попробовать?

– Непременно.

– Ладно. Но если это мерзость, тогда ты будешь должен мне шоколадный торт.

Он рассмеялся.

– По рукам.

– И хороший. Мне нравится с шоколадной глазурью и ганашом6. И не какой–то там покупной.

– Но мне–то ты предлагал покупной.

– Правда. То было раньше. Раз ты не готовишь дома, значит, и в магазин не пойдешь.

– Я хожу в магазин, – заступился он за себя. – Просто за… продуктами, не требующими приготовления.

Я хмыкнул.

– Сегодня готовишь ты.

Он простонал.

– Реально?

– Ага. Во сколько ты заканчиваешь работать?

– Буду у тебя около семи. Нормально?

Я посмотрел на часы. Было почти пять.

– Нормально.

– Я надеялся, насчет готовки ты шутил. Думал…

– Что ты думал?

Он прокашлялся.

– Неважно. Мне нужно идти. Увидимся вечером.

Трубка замолчала. Наверно, вошел кто–нибудь из коллег. Я завершил покупки, включая лимонный джелато, и отправился домой.

В пять минут восьмого раздался стук в дверь. Фоном играл выбранным им для меня джазовый альбом. Я распахнул дверь и увидел Эндрю. Выглядел он великолепно. И улыбался. Сколько там прошло с последней встречи? Два дня? Каким–то образом он стал еще привлекательнее, чем я помнил. Хотелось схватить его за трикотажный жилет, затащить внутрь и зацеловать, но вместо этого, поскольку манеры имели место, я отошел в сторонку.

– Пожалуйста, входи.

Он прошел внутрь и немного нервно спрятал руки в карманах.

– Ты проигрываешь выбранный мной альбом.

– Да. – Я закрыл дверь и подошел к нему вплотную, наши губы почти соприкасались. Пахло от него свежестью и блаженством, и я вдохнул его аромат. – Здравствуй, – прошептал я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спэнсер Коэн

Спэнсер Коэн. Книга 1
Спэнсер Коэн. Книга 1

Спэнсер Коэн — парень, способный найти ответы на вопросы о взаимоотношениях. Исполняя роль нового возлюбленного, главная его задача — заставить предмет обожания клиента решить: хочет он расставания или нет. Клиент в любом случае получает ответ. Бывшая пассия либо извиняется и умоляет, либо разворачивается и уходит. Но, в конечном итоге, клиент Спэнсера выигрывал. Если просыпалось желание вернуть и удержать любимого, отлично. Если же парень наоборот уходил, тогда, как бы ни было тяжело клиенту, он знал — все кончено. Независимо от результата, работа Спэнсера была выполнена. Бывший Эндрю Лэндона бросил его безо всяких объяснений. Но сестра не может больше выносить его несчастный вид. К ужасу Эндрю, они нанимают Спэнсера на роль нового бойфренда, чтоб вернуть бывшего. Для Спэнсера род его занятий никогда не носил личный характер. Исключительно бизнес — сделка. Никаких эмоций, никаких привязанностей, никаких сложностей. Ага, конечно. Даже слепой мог бы разглядеть, чем все закончится.

Н. Р. Уолкер

Современные любовные романы / Романы
Спэнсер Коэн. Книга 2
Спэнсер Коэн. Книга 2

Наконец–то превратив свой роман из фейкового в настоящий, Спэнсер Коэн и Эндрю Лэндон пробуют не торопить события. Они понимают, что их чувства могут перерасти в нечто необыкновенное и, несмотря на опаляющее сексуальное напряжение, не хотят падать в омут с головой и сгорать.Спэнсер учится открываться, делиться секретами прошлого с Эндрю. Опасаясь ставить на карту собственное сердце, но видимо не в силах остановиться, Спэнсер осознает, что влюбился. Каждый шажок на ощупь приводит Эндрю в оцепенение, но чем медленнее они продвигаются, чем быстрее все развивается.Пока они силятся сориентироваться в своих отношениях, Спэнсера беспокоит реакция Эндрю на нового клиента. Но дело оказывается не совсем обычным, и вскоре Спэнсер понимает: все не так, как кажется. Когда в делах намечаются осложнения, и они объединяют усилия, помогая клиенту, Спэнсеру и Эндрю необходимо решить: а готовы ли они к следующему шагу?

Н. Р. Уолкер

Современные любовные романы

Похожие книги