Читаем Специалист сырой магии. Иллюзия тьмы полностью

Шаг. Шаг. Шаг. Звуки остановились, когда на пути Джерарда оказался один из бойцов Дансона. Граф наклонился и одной рукой поднял над собой закованного в броню бойца. Раздался крик полный боли и ужаса. Тьма поглощала бойца Дансона. Доспехи и одежда растворялись от прикосновения тьмы. Кожа и мясо отваливались от человека, пока на его месте не оказался один лишь скелет. А после и он обратился в пыль.

Джерард снова продолжил идти и в этот раз остановился перед Дансоном.

— Кто ты такой? — В страхе спросил наёмник.

— Я — возмездие. — Голос графа отличался от того, что был раньше. Сейчас он звучал так, словно говорили два человека. Безжизненный голос подростка и грубый низкий голос. — Твоя смерть это только начало. Я найду твою семью, каждого, кто связан с тобой и убью их. Высосу их энергию, выпью их душу. — Дуэт голосов разносился эхом над пропастью. — Я найду каждого бойца твоего отряда и все их семьи. Я осушу каждого. Я стану тем, кто будет приходить в ночных кошмарах. Я приду в Храм Судьбы и превращу каждого слугу бога в гниющий труп, а сам храм сравняю с землёй. И, в конце, я приду к твоему хозяину, Людвигу Яр-Штерну.

Голос подростка. Голос возмездия. Это последнее, что Дансон слышал в своей жизни. Тьма поглотила его.

***

— Госпожа София, не останавливайтесь. — Капитан Бремингтон вёл свою госпожу по лесной тропе, оберегая её жизнь.

Он не знал, есть за ними погоня или нет, но не хотел останавливаться и проверять это. Главное — спасти жизнь графини. Солнце уже давно взошло, усталость всё сильнее и сильнее наваливалось на капитана. Графине было значительно тяжелее, в отличие от него или её брата, молодая девушка не была подготовлена для таких путешествий. Хоть на ней было и не вечернее бальное платье, но и не походная одежда. Платье уже изодралось, но молодая графиня не жаловалась, она тяжело дышала, и каждый шаг давался ей с трудом. Но она упорно шла за капитаном.

Дерево за деревом, куст за кустом. Этот лес казался бесконечным. Звук падения за спиной заставил Бремингтона обернуться. София сидела, упала на землю, но пыталась встать.

— Графиня! — Бремингтон хотел бросится и взять девушку на руки, но в таком случае он не сможет защитить себя и её в случае опасности.

— Капитан, давай передохнём. — Тяжело дыша, София села на землю, не в силах двигаться.

— Да, госпожа София. — Осмотрелся капитан. — Надеюсь, что нас не настигнут.

За спиной раздался хруст веток, и капитан резко обернулся, выставив перед собой меч. Перед ним стоял молодой парень со шрамом на лице, на нём была простая крестьянская рубашка, а за спиной висел самодельный лук и простенький колчан со стрелами. Он замер, уставившись на мужчину с мечом и, с виду, благородную даму.

— Может я смогу Вам помочь? — Спокойно произнёс парень.

— Кто ты?

— Меня зовут Стар. — Парень покосился на меч. — Я простой охотник из деревни Чёрного кота.

— Чёрный кот? — Удивлённо спросила девушка. — Это же Венденбургские земли.

— Слушай, Стар. — Обратился капитан, опуская меч. — Меня зовут капитан Бременгтон, я командир гвардии графа Яр-Феррала. А эта девушка — сестра графа, графиня София Яр-Феррал. Мы попали в неприятности и сейчас примем любую помощь. Поверь, ты будешь хорошо вознаграждён за помощь.

— Да, господа. — Кивнул головой охотник. — Прошу следуйте за мной, здесь недалеко охотничий домик, где Вы сможете передохнуть.

— Держи её! — За спиной капитана раздался голос наёмников.

Четыре человека преследовали их. Капитан встал перед Софией, подняв меч и готовый защищать её. Стрелы охотника были без металлического наконечника, такими можно охотиться разве что на птиц и мелкую дичь. Доспехи и кольчугу такие не смогут пробить, но молодой парень всё равно встал рядом с капитаном, подняв лук.

Бремингтон уже видел в деле этих бойцов, он даже с одним не смог бы справиться, что говорить о четверых. Кажется, здесь он встретит свой конец.

Четверо наёмников медленно приближались, даже после столь изнурительной погони они собрались в строй и двигались, прикрывшись щитами. Бремингтон подумал, что не будь на них столько железа, то давно бы уже догнали Софию.

В один миг всё прекратилось. Раздался свистящий звук, и какая-то тень пролетела сквозь преследователей. Четыре тела, с громким звуком упали, не дойдя до своей цели всего двадцати шагов. Бремингтон не понял, что произошло и начал оглядываться по сторонам. Но так никого и не нашёл.

Глава 31

Страх.

— Как это могло произойти? — Людвиг Яр-Штерн читал очередной доклад и не мог поверить в написанное.

Перейти на страницу:

Похожие книги