Читаем Спецкоманда SEAL. Абордаж полностью

В пятнадцати милях прямо по курсу лежал порт Бендер-Э Аббас или просто Бендер для местных. Порождение торговых и военных конфликтов восьмидесятых годов, Бендер — большой современный город с населением за двести тысяч. Сквозь кольцо обычных для ближневосточных городов палаточных поселков и трущоб Мёрдок видел фасады нескольких современных небоскребов, возвышавшихся над кварталами жилых многоэтажек. Впрочем, здания откровенно нуждались в покраске. Традиционные рыбацкие лодки с забавной высокой кормой — доу и небольшие сейнеры у причала были до странности одинаково покрыты грязью, ржавчиной и тиной.

Восточнее виднелись нечеткие в мареве пустыни очертания аэропорта. Мёрдок насчитал на стоянках и полосах несколько военных самолетов — в основном американских Ф-4 «Фантом» и Ф-5Е «Тайгер-Н», проданный Ирану еще до революции, — и одинокую тушу «Боинга-727» иранской авиакомпании.

Переведя бинокль обратно на городские причалы, Мёрдок занялся изучением порта. Половина его, напротив центра города, представляла собой торговую гавань, причалы другой — рыбацкой — половины уставлены были доу и рыболовными катерами. Основные военные причалы располагались севернее, за островом Квесм.

Вот туда-то и вел «Дамаванд» на буксире японское судно. Мёрдок разглядел небольшую гавань между Бендер-Аббасом и портом Догерадан на востоке — гавань с сухими доками, скособоченными скелетами портовых кранов, приземистыми цилиндрами резервуаров с дизельным топливом и длинными рядами похожих издалека на палатки складов. У выгоревших на солнце причалов стояли многочисленные буксиры и прочие вспомогательные суда; у заправочного пирса стояли суда побольше: крейсер и пара эсминцев. Что же до патрульных катеров и десантных барж, их, похоже, не сосчитать.

Еще раз поведя биноклем, Мёрдок посмотрел на корму «Йюдюки Мару». На верхнюю палубу высыпала толпа иранских солдат, и над водой разнеслось эхо стрельбы — одиночных выстрелов, очередей... Многие разряжали в небо полные магазины в честь победы над Великим Сатаной и его сатрапами. Вряд ли их посвящали в политические хитросплетения вокруг их миссии, за исключением того, что это будет ударом по ненавистным янки.

— Ну что ж, сукины дети, гуляйте, — тихо произнес Мёрдок. — Позже вам, возможно, будет не до смеха.

— Эй, Шкипер! — окликнул его сверху Роселли. — Что там законы войны говорят насчет вашего переодевания в форму полковника Пасдарана?

— Ничего особенного, Шеф. Обычная такая чушь насчет пиратства, виселицы, четвертования, колесования.

— Йо-хо-хо! — вскричал Роселли. — Мы будем пиратами!

— Да, гром и молния! — отозвался выползший из радиорубки Хиггинс. — Где там наш «Веселый Роджер»?

— Вы, парни, и так типичные пираты, — буркнул Мёрдок, не отрываясь от бинокля. Похоже, швартовая команда обрубила буксир с «Дамаванда», хотя с такого расстояния и при таком ракурсе вряд ли скажешь что-либо наверняка. Они, несомненно, решили, что прибытие в порт своим ходом — пусть даже на одном винте — послужит поднятию боевого духа солдат.

— Шкипер?

— Да, Проф. Что у тебя?

— Я не уверен, — ответил Хиггинс, — но, кажется, это относится к нам, — с момента захвата «Белуги» Хиггинс почти не покидал радиорубки. При этом он не только передавал разведданные, но и прослушивал на всякий случай переговоры иранцев. Приказ соблюдать радиомолчание распространялся на всю эскадру, но Бендер-Аббас постоянно передавал что-то, шли сигналы и с других военных судов.

— Так вот, вы знаете, я не говорю по-фарси, — продолжал Хиггинс. — Только по-арабски. Но чуть-чуть разбираю: последние пять минут они пытаются связаться с нами. Мне кажется, сначала они пытались объяснить нам, куда идти дальше, а теперь приказывают лечь в дрейф.

— О'кей, Проф, спасибо. Ничего такого, чего бы мы не ожидали.

— Продолжаем молчать?

— Абсолютно. Спутниковая связь работает?

— Как штык, Шкипер.

— Отлично. Подожди-ка, — Мёрдок вытащил из кармана записную книжку и начал быстро писать.

Заполнив три страницы сведениями о входе в гавань, военных самолетах в аэропорту, кораблях у причалов, батареях «Силкуормов» и зенитных ракет на Квесме, он вырвал страницы и передал их Хиггинсу.

— Разберешь?

— Нет проблем.

— Передай через МИЛСТАР, только зашифруй сначала. Повторяй, пока не получишь подтверждения приема.

— Есть, Шкипер!

— И держи пушку наготове. Скоро станет жарко.

— Есть, сэр! — Хиггинс забрал бумажки и исчез в прохладном полумраке радиорубки.

— Слышал, Клинок? — обернулся Мёрдок к Роселли. — К нам собираются гости.

Роселли погладил рукой трофейную Г-3.

— Вот и повеселимся, Шкипер.

Мёрдок еще раз оглядел акваторию порта. Внимание его привлекло движение на воде рядом с «Йюдюки Мару».

— Ого! — с уважением произнес он, наводя бинокль на стремительный белый бурун. Прямо в лоб им несся из порта скоростной катер. — О'кей, вы, пираты! Держите порох сухим, а сабли наготове. Эта жопа собирается нанести нам визит вежливости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отряд Котики-7

Похожие книги