Читаем Спящая красавица полностью

— Я ничего не имею против Лорел, но, видит Бог, у нее есть свои проблемы. И я согласна с теми людьми, которые говорят, что не в свои сани не садись. Ему надо было хорошенько подумать, прежде чем породниться с такой семьей. Они же известные богачи, а нам приходится все зарабатывать собственными руками. Все, что имеет Том,— это работу в чужой 'аптеке да старый дом, за который он выплачивает деньги собственному отцу.

— И Лорел.

— Если она у него есть.

— Знаете ли вы, что произошло между ними? В чем причина разногласий?

— Том со мной об этом никогда не говорил, он очень скрытный.

— Но вы же знакомы с ними обоими, вы часто видели их вместе?

— Конечно.

— Как они относились друг к другу?

— Трудно сказать. Почти не разговаривали. Но каждый из них знал, что другой находится рядом, если вы понимаете, что я имею в виду. Думаю, они любят друг друга. Гарри со мной согласен.

— А Гарри с ними знаком?

— Разумеется,

Глория была готова ответить па любые вопросы. Потом она что-то вспомнила и на некоторое время опять умолкла. Следующая ее фраза как будто не имела непосредственного отношения к предыдущим:

— Том страшно ревнует Лорел. Думаю, она единственная девушка, на которую он когда-либо смотрел.

— Сколько Тому лет?

— Тридцать один. Он на четыре года старше меня.

— И Лорел была его единственной девушкой?

— Насколько мне известно, да. Некоторое время я была его девушкой, но не по-настоящему, мы всегда оставались братом и сестрой. Он просто водил меня в разные места. Я учила его танцевать и все такое, но мы оба прекрасно знали, что это ровно ничего не значит. Он просто хотел научиться вести себя с молодой леди..

— Ну и научился?

— Да, хотя держится слишком застенчиво и скованно. Так было и так останется. Поверите, он меня так ни разу и не поцеловал.

Она посмотрела на меня томными глазами и серьезно добавила:

— Он ждал Лорел. Она была его судьбой, его единственной любовью.

— Тогда почему же они порвали?

— Они по-настоящему не порвали. Время от времени она возвращается к родителям или живет у подруг.

— Таких, как Джойс Хэмпшир?

— Точно. Они настоящие друзья. Знаете, может, и я вела бы себя точно так же, если бы стала женой Тома. У него бывают долгие периоды молчания, когда от него слова не добьешься. А у Лорел свои заботы, вряд ли мне надо объяснять, что это так. Но через некоторое время они все равно бывают вместе. И на этот раз будет так, уверяю вас.

— Надеюсь.

Я поблагодарил ее и вышел.

<p> <emphasis>Глава 7</emphasis></p>

Гринфильд Майнор, где жила Джойс Хэмпшир, являл собой ряд двухэтажных домиков городского типа, обнесенных имитацией крепостной стены. Худощавый человек, одетый, как шпион в кинофильме, в застегнутом на все пуговицы пальто и шляпе с опущенными вниз полями, выскочил из ворот дома Джойс, когда я в них входил.

Во дворе горел свет, так что я мельком видел его лицо. Он был не молод, прожитые годы и неприятности отложили свой след на его лице. Он сразу же отвернулся: явно не хотел, чтобы его рассмотрели и запомнили.

Я нажал на дверной звонок. Джойс, должно быть, ждала кого-то, потому что немедленно широко распахнула дверь и бросилась мне на шею с распростертыми объятиями.

— Дорогой!..

Это была миловидная женщина, однако все в ней было какое-то нечеткое: мягкие волосы — от горевшего позади света, глаза — от сомнений, фигура — от избытка плоти.

— Извините, я вовсе не собиралась называть вас дорогим. Просто спутала вас с другим мужчиной.

— Я не возражаю.

'— Получилось так неудобно.

— Только не для меня...— Я представился: — Лью Арчер. Том Руссо звонил вам обо мне.

— Да, да. Входите, мистер Арчер.

Она провела меня в комнату, забитую громоздкой мебелью и всякими сувенирами, напоминавшими о каких-то не слишком удачных поездках: поцарапанная морская раковина, полированный брусок красного дерева со стихами, литровая пивная кружка с эмблемой Хофбрау — разрозненные воспоминания, которые так и не стали частью ее жизни.

Мы уселись на черном кожаном диване. Мое присутствие продолжало выводить ее из равновесия. Она старалась как можно дальше отодвинуться от меня и натянула юбку на свои пухлые розовые колени.

— Не представляю, чем смогу вам помочь. Я не видела Лорел уже неделю.

— Как я понял, она останавливалась у вас-?

— Да, прожила здесь несколько дней, а неделю назад уехала к бабушке. Вы разговаривали с Сильвией Леннокс?

— Нет еще.

— Надо с ней встретиться. Она очень любит Лорел, возможно, знает ее лучше, чем другие. Лорел ее единственная внучка.

— Где живет Сильвия Леннокс?

— Близ пляжа в Пасифик Пойнте. Недалеко от родителей Лорел.

— А Лорел предпочитает .гостить у бабушки?

— Большую часть времени, во всяком случае. Лорел не очень привязана к отцу с матерью. Она всегда доставляла им кучу неприятностей.

— Мне говорили, вы давно знаете Лорел.

— Практически с тех пор, как помню себя. Мы ходили в одну школу с первого класса.

— Что это была за школа?

— Ривер Бэлли. Частная школа на Эл Ранчо. Там жила бабушка Лорел до того, как оставила мужа.

— Да, да, я слышал, что в семье произошел раскол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы