Читаем Спящие полностью

Позже Энни отправляется спать в комнату Грейс. Бен порывается идти следом, но дверь заперта. Ему не хватает смелости повернуть ручку.

Самое суровое наказание для него – спать в одиночестве. Он долго лежит, не смыкая глаз, пока не проваливается в сон, но буквально через пару минут просыпается от сильного запаха чая, который жена пьет по ночам, – мята и эвкалипт – и от запаха Энни, укладывающейся в постель. Аромат быстро исчезает, на поверку оказываясь обонятельной галлюцинацией, какие преследуют его с раннего детства. Иллюзия сменяется явью: Энни рядом нет, он один во мраке спальни.

Тем же вечером, в другой части города, из окон льются пронзительные звуки орга́на. Зябко поеживаясь, подружки невесты выстраиваются у входа в церковь. Все последующие свадьбы перенесут или отменят. Однако нынешняя идет своим чередом, в городке звучат последние клятвы.

Невеста весь день как сонная муха. Ничего удивительного, твердит ее мать, нервы. Вдобавок она поздно легла – корпела над планом рассадки гостей, а перед этим ее как медсестру задержали на работе. Естественно, она устала. Бледная немного, соглашаются подружки невесты, однако пара взмахов кисточки для румян возвращает ей свежий цвет лица, дополнительный слой тонального крема скрывает круги под глазами.

Но те, кто заимствовал у нее помаду или подводку, те, кто целовал ее в щеку или слишком близко прижимался в танце, те, кто чокался с ней шампанским или брал за руку, чтобы полюбоваться кольцом, те, кто ловил букет под конец праздника, – все они, до единого, оказываются под ударом.

Лучше всего болезнь передается путями дружбы и привязанности.

<p>24</p>

В анналах инфекционных заболеваний существует понятие «сверхразносчик» – иными словами, человек, который волею биохимии или судьбы способен заразить куда больше народу, чем остальные.

Как выяснилось, спящая крепким сном Ребекка обладает таким свойством.

В отличие от других семей, ее родственники находятся рядом. Мать с отцом распростерлись на соседних койках. В углу, свернувшись калачиком под одеялом, дремлют младшие братья. Их тела сплошь опутаны трубками.

Очнись семейство, этот кладезь библейских стихов, хоть на минуту, им наверняка бы вспомнилось Евангелие от Матфея, глава девятая, где отец умершей дочери обращается к Иисусу за помощью, а Тот, прежде чем исцелить ее, выгоняет плакальщиков со словами: «выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит»[4].

Однако в палате притаился еще кое-кто, слишком юный, чтобы спать. Кунжутное зернышко, как сказали бы в книгах, доведись Ребекке их почитать. Клетки уже группируются в слои. Скоро начнут формироваться органы. Через неделю в крохотном сердечке появятся камеры. Через две проступят черты лица. Через три образуются зачатки рук и ног.

Маленькому созданию требуется лишь одно – время.

<p>25</p>

События принимают стремительный оборот, как будто с ростом числа больных время летит быстрее.

Только за один день…

Мужчина в мятом костюме засыпает в разгар проповеди в лютеранской церкви Санта-Лоры. Прихожанам не впервой дремать на скамьях, поэтому присутствующие не сразу соображают, что к чему.

Домработница обнаруживает два бездыханных тела в хозяйской спальне отреставрированного викторианского особняка на Аламеда-стрит. «Они мертвы», – шепчет она в трубку, однако вскоре принятым за покойников декану с супругой ставят новый диагноз: слились не в смерти, а во сне.

Фургончик флориста на всех парах врезается в озеро. Водитель не пытается выбраться из кабины. Десять дюжин роз покачиваются на волнах, пока их не прибивает к берегу.

Истории множатся: бегун распластался на тротуаре, рядом в коляске надрывается младенец; скрюченного, замерзшего егеря находят на глухой тропе; почти апокрифичный рассказ про рыбака, уснувшего за штурвалом посреди озера, – его пес отчаянно воет на луну, а лодка уплывает все дальше, пока навсегда не скрывается из вида.

Болезнь распространяется через вентиляционные шахты Ассоциации молодых христиан и старшей школы. Проникает в отделение реанимации.

Делаются кое-какие выводы: флорист, например, занимался цветочным оформлением для свадьбы медсестры, а декан мог купить у него орхидею.

История проникает в национальные СМИ. Подробности занимают верхние строки веб-сайтов, мелькают в многочисленных лентах новостей по всему миру. В пабликах постят, репостят и комментируют заголовок «Таинственный недуг безжалостно косит население калифорнийского городка».

Крохи информации не в силах утолить информационный голод.

Политики – от мэров до президента – спешат заполнить вакуум пресс-конференциями, пока тему часами мусолят на ток-шоу. Голоса участников звенят от возбуждения. Как на американских горках, когда слышишь зловещий скрежет металла перед очередным спуском. Возникает полемика. Как остановить болезнь, какие меры предпринять. Задаются вопросы: почему Центр по контролю и профилактике заболеваний не среагировал раньше? Эффективна ли защитная экипировка врачей? И наконец, как власти умудрились упустить двадцать шесть подростков, содержавшихся в карантине?

<p>26</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги