Тропа взбиралась вверх по склону, и Джейку пришлось волочить, а потом и вовсе нести Китано. Беспилотник нарезал круги в нескольких сотнях ярдов над головой. Они причалили к большому острову, с берега которого вверх вела узкая каменистая тропа. Лодка осталась далеко внизу. Горячка охватила Китано пуще прежнего. Он дрожал от холода и бредил то по-английски, то по-японски.
— Я шестьдесят лет пробыл мертвым, — говорил он. — Мать подарила мне саван, отслужила панихиду. С тех пор я превратился в скелет. Бродил по земле шестьдесят четыре года, стремясь к обладанию отбросами, поедая отбросы, окружая себя отбросами. Призрак был очень голоден.
— Замолчи, — прикрикнул Джейк. Китано отказывался говорить о Мэгги и начале эпидемии узумаки. Иногда в его словах появлялся определенный смысл, но по большей части он выкрикивал сбивчивые бредовые обвинения, связанные с войной.
Джейк теперь уже не сомневался, что Китано заразился. Все симптомы налицо: потливость, дурной запах, маниакальный бред. Но если он в сговоре с Орхидеей, то как мог подцепить заразу? Неужели Орхидея подставила японца?
Как бы то ни было, если болен Китано, то и Джейк, возможно, тоже. Ученый пока ничего не чувствовал, но прошло еще не так много времени.
Тропа стала шире и повернула влево, деревья начали редеть и окончательно расступились. Джейк оказался на вершине скалистой гряды, описывающей сплюснутую с боков дугу. Над потоком, который срывался со скалы внушительным водопадом, был перекинут подвесной мостик. Устремляясь вниз, вода рассыпалась на туман и мелкие брызги. Старые планки моста поскрипывали под ногами. В ста футах под мостом виднелся окруженный с трех сторон высокими стенками и соединенный с Сент-Лоуренс-ривер марш. Повсюду сидели дикие гуси. Сотни птиц неожиданно с клекотом взмыли в воздух — серая стена машущих крыльев — и одновременно заложили вираж. Китано уставился на них, как загипнотизированный.
Проследив взгляд японца до тысячи удаляющихся точек, Джейк почувствовал, как у него холодеет нутро. Он ни разу не видел тысячи, десятки тысяч гусей в одном месте. Земля закачалась у него под ногами. Китано и Орхидея выбрали место со знанием дела.
Быстрее, надо идти быстрее.
— Хватит с меня отбросов, — бормотал Китано. — Я готов принять смерть, исполнить свое предназначение.
Японца сотрясал озноб. Трудно было сказать, сколько он еще протянет.
Между деревьями показалась красная дверь бревенчатого дома.
Волоча за собой Китано, Джейк устремился к постройке. Сердце чуть не выскакивало из груди.
Беспилотник кружил в небе, как хищная птица.
Джейк добежал до двери и рывком потянул ее на себя. Замка нет, только щеколда.
Внутри избушка была почти совершенно пуста, только пыль да паутина по углам. В середине на полу лежала аккуратно свернутая ярко-белая одежда. Поверх нее — короткий японский меч с резной деревянной ручкой. Клинок из полированной стали был короче рукояти.
Увидев меч, Китано рванулся вперед, но Джейк отпихнул его. Старик неуклюже завалился на пол.
Джейк поднял меч. На деревянной рукоятке оттиснут какой-то японский символ. С какой стати он здесь оказался?
Китано как завороженный смотрел на меч.
— Дай сюда.
— Где Орхидея? Где Мэгги?
— Дай мне меч.
Взяв клинок, Джейк вышел наружу, тщательно осмотрел окрестности. На краю просеки маячил вход в землянку. У входа в нее на снегу виднелись следы.
— Отдай мне меч! — умолял за спиной Китано.
Джейк схватил японца и потащил его по заснеженной тропинке ко входу в землянку. Остановившись на секунду, он ухватился за тонкую ниточку, вживленную под левым глазом. Как только он дернул ее, тело тряхнуло, как от удара током, словно он прикоснулся к оголенному проводу под напряжением. Перед глазами поплыли круги, но Джейк тут же взял себя в руки.
Через десять, самое большее пятнадцать минут посыплются бомбы. Надо успеть до появления самолетов.
50
Приставив меч к спине Китано, Джейк спускался вниз по круто уходившим под землю ступеням и озирался в поисках Орхидеи.
Снизу послышался жалобный стон. У него чуть не остановилось сердце.
Мэгги!
Джейк наконец увидел ее. Внучка профессора Коннора лежала привязанная к столу, с залепленными пластырем губами. Чуть выше ее лица висел стеклянный шар. Внутри копошилась серебристо-черная масса — ползунчики, которые шуршали, словно стая саранчи в поле. Свет падал только на центр комнаты, углы утопали в темноте. Орхидеи нигде не было видно.
Подняв голову и заметив Джейка, Мэгги попыталась крикнуть, отчаянно забилась и засучила ногами.
Стоя в темноте под лестницей, Орхидея спокойно наблюдала через выломанный подъем ступени за медленно спускающейся парой. Джейк вел впереди себя Китано, прикрываясь им как щитом. Не поможет ему эта хитрость. Орхидея устроила засаду у него за спиной.
Она подождала, пока Джейк спустится к подножию лестницы и его затылок окажется прямо перед ней, и только тогда вышла из укрытия и взяла цель на мушку. Она предпочитала стрелять жертвам в лицо, чтобы видеть выражение, с которым они испускают дух.
— Джейк Стерлинг, — окликнула она.