Читаем Список Ханны полностью

— Тот самый зловредный доктор, про которого ты рассказывала?

— Он самый, — усмехнулась она, — зловредный. Мне нравится определение. Никогда не слышала от других.

— Расширишь свой словарь.

— Ладно. Ты угадал, тот самый зловредный доктор.

— Доктор, который так тебя раздражает.

— Вот именно.

Он вновь то ли хмыкнул, то ли фыркнул, трудно было понять, что означают эти звуки.

— Мне интересно познакомиться с этим молодым человеком.

Поразившись такому неожиданному проявлению общительности, Мэйси тем не менее постаралась сделать вид, что все в порядке вещей.

— Сегодня вечером и познакомишься.

Все прекрасно складывается. Она приведет Майкла, представит его Харви, оба немного поболтают о разном. И в разговоре Майкл задаст несколько наводящих вопросов, постарается выяснить, что происходит с Харви, а потом, сделав свое заключение, выпишет направления на анализы и на обследование.

Только как заставить Харви пойти на это обследование? Задание не из легких. Но об этом она подумает после.

— Увидимся позже. — Она помахала старику на прощание.

Он пробормотал что-то неразборчивое.

Мэйси накормила кошек и отбыла в офис Майкла, взяв с собой большую полотняную сумку, куда сложила принадлежности для рисования и все, что могло потребоваться ей в течение дня.

Ее встретила Линда Барклей, медсестра доктора Эверетта, и проводила сразу в коридор. Мэйси достала из сумки исправленный вариант эскиза, краски, кисти, свой ланч и косметичку.

Ей не терпелось скорее начать. Она поработала над эскизом в выходной, добавила сочных красок, надеясь, что Майклу понравится. После разговора в четверг она неожиданно для себя стала о нем думать как о Майкле. Тем более она уже сказала Харви, что доктор — ее друг, и неудобно будет называть в присутствии старика своего друга официально — доктор Эверетт.

— Доктор еще не пришел, — сказала Линда, наблюдая, как Мэйси готовится к работе.

— Но ведь я могу начать без него?

Немолодая медсестра пожала плечами:

— Думаю, что да.

Мэйси пока так и не составила мнения об этой медсестре. Женщина явно обожала своего шефа, тряслась над ним и оберегала, как будто он был королевской особой и нуждался в особой охране. Впрочем, Линда явно была неглупа и демонстрировала чувство юмора. Мэйси иногда казалось, что эта медсестра ей симпатизирует.

— Уверена, он одобрит, — заключила Мэйси решительно.

Ведь в прошлый раз они пришли к соглашению с Майклом, он поддержал идею, за исключением решеток. Сначала надо было набросать задний план и всех животных. Стена была недавно покрашена, о чем ей сказала Линда, поэтому не надо было подготавливать поверхность. Мэйси приступила к работе, нанося штрихи графитовым толстым карандашом, она все делала от руки.

Только она начала, как явился Майкл. Увидев ее, он остановился.

— Доброе утро, — весело приветствовала его Мэйси, не прекращая работы.

— Доброе.

Он понаблюдал несколько минут. Мэйси не понимала, что может быть интересного в нескольких линиях. Она все еще набрасывала фон из деревьев.

— Вы всегда напеваете под нос, когда рисуете?

— О! Правда? — Мэйси нахмурилась. — Никто раньше мне об этом не говорил.

— Вы напеваете.

Она повернулась с улыбкой:

— Вы заметили? Сегодня я пришла раньше вас.

Уголок рта у строгого доктора приподнялся, что могло означать некоторое подобие улыбки. Нужны немалые усилия, чтобы привести его в благожелательное, спокойное расположение духа. Непонятно только, зачем ей это. Возможно, из-за Ханны? Если Ханна любила Майкла, а она его любила, это было очевидно, то он не такой, каким кажется со стороны.

— Я постараюсь поскорее закончить.

Главным стимулом, разумеется, был окончательный расчет.

— Отличная идея.

— Я добавила несколько деталей, посмотрите, понравится ли вам. — И она показала на эскиз, раскатанный на полу. — Видите детеныша жирафа? И попугаев?

Он взглянул и одобрительно кивнул:

— Мне нравится.

— Я надеялась на это.

Она вытерла лоб тыльной стороной ладони. Волосы у нее были туго стянуты назад красной банданой в стиле вестерна. Вылинявшая джинсовая юбка и майка-тельняшка составляли рабочий костюм, сверху повязан фартук. Широкая юбка давала свободу движениям.

Он ушел, а минуты через две вновь появился в коридоре, прошел в другой конец, в один из кабинетов для обследований маленьких пациентов. Мэйси слышала, как за закрытой дверью тоненько взвизгнул от боли или испуга какой-то малыш. Но вскоре он уже смеялся. Мэйси невольно улыбалась, слушая этот смех. Кажется, доктор Майкл умеет ладить со своими пациентами.

В детстве Мэйси очень не любила ходить к врачу и подозревала, что такие же чувства испытывают другие дети. Маленький мальчик, который недавно плакал, а потом засмеялся, вышел из кабинета с мамой и, проходя мимо Мэйси, остановился посмотреть.

— Видишь зебру? — спросила она, присаживаясь перед ним на корточки.

Он кивнул в восхищении.

— И жираф!

— Кэмерон, — окликнула мать, он побежал к ней, но у двери обернулся и помахал рукой Мэйси.

Она помахала ему в ответ.

Она работала все утро без перерыва и уже хотела прерваться на ланч, как вдруг рядом появился Майкл.

— Послушайте, хватит мурлыкать… Я же просил…

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветочная улица

Возвращение на Цветочную улицу
Возвращение на Цветочную улицу

Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие. Лидия счастлива, именно таким она мечтала видеть свой магазин.И, разумеется, Дебби Макомбер предлагает подробное описание двух вариантов шали, над которой трудятся героини ее романа, простой теплой и более сложной, кружевной.

Дебби Макомбер

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги