– Послушай, об этом не может быть и речи. Так мы можем надеяться, что ты приедешь?
Я прикусываю губу, чтобы сдержать идиотскую блаженную улыбку.
– Думаю, я смогу взять отпуск на пару дней. Постараюсь приехать в марте. К тому времени Зои уже полностью выздоровеет.
– Ловлю тебя на слове! Мы умираем от нетерпения тебя увидеть. Бретт, сейчас я должен вернуться к Зои. Ее доктор с минуты на минуту принесет документы на выписку. Посмотри расписание авиарейсов и выбери что-нибудь подходящее.
Я нажимаю кнопку отбоя. В голове у меня так легко и пусто, словно я вот-вот потеряю сознание.
– Ну, как там у них дела? – спрашивает Джей.
– Зои поправилась, и я наконец-то встречусь с отцом! И с сестрой, конечно.
– Ох, Бретт! – Шелли сжимает меня в объятиях. – Я так за тебя рада!
– Похоже, твоя жизнь налаживается, – изрекает Джей. – Для полного счастья тебе осталось только познакомиться с Гербертом.
Глава 23
В следующую субботу я отправляюсь в центр города. Поездка – сначала на автобусе, потом на поезде – занимает сорок минут. Но мне необходимо купить бутылку хорошего вина для обеда с Джеем и Шелли… и неведомым Гербертом, пропади он пропадом! Всякий раз, когда я думаю об этом дурацком свидании, у меня внутри все болезненно сжимается. Я уже не в том возрасте, чтобы бегать на свидания вслепую. Да и когда была моложе, подобные приключения меня не слишком привлекали. В рейтинге свиданий свидания вслепую занимают самую нижнюю строку. Если можно так выразиться, подобное свидание – это урок смирения. Приходишь на него и понимаешь, чего ты заслуживаешь, по мнению других людей.
В час дня добираюсь до «Фокс энд Обель» и покупаю бутылку аргентинского «Мальбека» 2007 года. С драгоценной добычей, упакованной в коричневый бумажный пакет, я отправляюсь на станцию.
Сегодня там полно народу. Толпа несет меня к турникетам. И тут я вижу его! Мистер Барберри! Человек, посадивший мне на куртку кофейное пятно. В последний раз мы с ним встретились утром в День благодарения. Он совершал пробежку вдоль берега озера Мичиган в сопровождении черного лабрадора. Он уже прошел через турникет и спускается по ступенькам на платформу.
Раздвигая толпу локтями, я пробираюсь к турникету, прохожу и несусь к эскалатору, налетая на бесчисленных туристов. Отчаянно вытягиваю шею, надеясь увидеть мистера Барберри. Сердце мое колотится где-то в горле. Куда он запропастился? Оказавшись на эскалаторе, я бегу по ступенькам вниз, бесцеремонно толкая тех, кто предпочитает спокойно ехать. Мистера Барберри нигде не видно. Я на полпути вниз, когда до меня доносится грохот подъезжающего поезда. Человеческое стадо на левой стороне платформы приходит в движение. Люди подхватывают сумки, засовывают в карманы телефоны и начинают метаться туда-сюда.
Вот он! Спокойно стоит на платформе, ждет поезда, идущего в северном направлении. Прижимает к уху телефон и улыбается. Мое сердце делает рискованный пируэт. Может, я успею на этот поезд. Плевать, что мне нужно в другую сторону. Главное, я наконец-то познакомлюсь с мистером Барберри!
– Простите, – бормочу я, пытаясь обойти девушку, преградившую мне путь.
Она слушает свой айпод и не обращает на окружающий мир ни малейшего внимания. Я толкаю ее без всяких церемоний, она огрызается, но я даже не оборачиваюсь. Несусь по ступенькам вниз, расталкивая бездельников, желающих спокойно ехать на эскалаторе. Я уже почти в самом низу, когда двери поезда открываются. Поток пассажиров устремляется на выход, и на несколько мгновений я теряю мистера Барберри из виду. Меня охватывает паника. Но в следующую секунду я снова вижу его. Благодаря своему росту он возвышается над толпой, да и темные волнистые волосы делают его приметным. Он стоит чуть в стороне от дверей, пропустив вперед пожилую женщину. Я мчусь по платформе, едва касаясь ее ногами. Последние пассажиры уже вошли. От дверей вагона меня отделяет еще несколько футов.
Раздается двойной звонок, и мелодичный голос произносит: «Двери закрываются». Я прибавляю скорость, хотя, казалось, это уже невозможно.
Проклятая дверь закрывается перед самым моим носом. Я отчаянно стучу по стеклу.
– Подождите!
Поезд как ни в чем не бывало трогается. В окно я вижу мистера Барберри. По-моему, он тоже видит меня. Да-да, конечно! Он поднимает руку и машет.
Интересно, что он хочет сказать: «привет» или «прощай»? Узнать это мне не суждено, остается только помахать в ответ.
Мысли о загадочном мистере Барберри не оставляют меня по дороге к Джею и Шелли. А что, если сейчас вдруг выяснится, что герой моих сладких грез – не кто иной, как Герберт Мойер? В этом мире возможно все. Разве не удивительно, что через пару недель я встречусь с отцом и сестрой, о существовании которых еще недавно не подозревала? Вдруг сегодня произойдет еще одно чудо? Размечталась, дурочка, одергиваю я себя. И все же, подъезжая к дому, я чувствую, что в животе у меня порхают бабочки. Я так давно не была на свидании. О чем мы с ним будем говорить? Вдруг я его разочарую?