Читаем Список полностью

Резко вскочив с кровати, Эбби чувствует головокружение, но умудряется дойти до ванной и не упасть. Из пяти минут остается четыре. Ее немытые волосы примялись после сна, поэтому она собирает их в пучок на затылке и заплетает короткие пряди у лица в косу, которая обрамляет лоб и прячется за ухом. Она умывается, чистит зубы, наносит немного румян. Так как времени на выбор наряда не осталось, Эбби надевает шерстяное темно-синее трапециевидное платье, новые коричневые лоферы[3] и обматывает шею полосатым шарфом. Ей нравится, что она выглядит как розовощекая школьница, пусть даже ее оценки не соответствуют этому образу.

В коридоре Эбби останавливается у зеркала. Она выглядит хорошо. Лучше, чем хорошо, особенно если учесть, что в ее распоряжении было всего пять минут, но этим утром она будет не в лучшей форме, и поэтому Эбби расстроена. Она надеется, что одноклассники, посмотрев на нее, не решат, что ее включили в список по ошибке. Ведь вчера на нее стали обращать больше внимания. И чаще улыбаться ей. Незнакомые девчонки и парни из всех классов узнавали ее и поздравляли с присвоенным статусом. Четыре недели она была для большинства ребят в школе неизвестной девятиклассницей, а для учителей – глупой младшей сестренкой Ферн, но теперь Эбби – личность. И лишь один человек вчера не упоминал про список – Ферн!

Может, ее задел комментарий про генетику. Или, возможно, Ферн волнует только один список – тот, где перечисляют отличников.

Эбби выбегает на улицу и захлопывает дверь так сильно, что дверной молоток постукивает еще пару раз. Вся семья уже сидит в машине, ожидая ее. Сквозь закрытые окна она слышит, как по радио монотонный голос зачитывает новости.

Ферн прокашливается, когда Эбби усаживается рядом с ней на заднем сиденье:

– Господи, Эбби. Сколько духов ты на себя вылила?

Эбби прячет руки в рукавах платья:

– Только пару раз пшикнула.

К тому же это духи с ароматом кексов. Кому не нравится запах свежеиспеченных кексов?

Ферн отодвигается, пока не прижимается к двери, а потом открывает окно, хотя снаружи холодно.

– Такое ощущение, что меня сейчас стошнит кучкой глазури, – бормочет она.

Эбби наклоняется к переднему сиденью:

– Эй, пап? Можешь дать десять долларов, чтобы я купила билет на школьные танцы?

– Конечно, – улыбается мистер Уорнер, а затем достает кошелек.

– Ферн? – спрашивает миссис Уорнер, глядя на старшую дочь в зеркало заднего вида. – А тебе нужны деньги на билет?

– Я не пойду, – отвечает та таким тоном, будто они и сами могли догадаться об этом.

Эбби видит, как мама с папой обмениваются взглядами.

– О! Почему же?

– Потому что на этих выходных по «The Blix Effect» выпускают новый фильм, и мы с друзьями отправимся его смотреть.

– Почему бы не посмотреть фильм в пятницу? – спрашивает Эбби. – Тогда в субботу ты сможешь пойти на танцы.

Ее не особенно интересует, пойдет ли Ферн на танцы. Она просто предложила вариант. Показала, что все возможно.

Отвечая, Ферн не смотрит на Эбби, а обращается к родителям, будто это они задали вопрос:

– Потому что мы собираемся смотреть фильм и в пятницу, и в субботу. Сначала в 3-D, а потом в обычном зале.

Эбби недоуменно смотрит на Ферн. Она знает, что романы «The Blix Effect» очень популярны, но кто захочет смотреть один и тот же фильм два вечера подряд? К тому же школьные танцы намного круче, чем поход в кино. Они бывают лишь раз в год, и только на них в Старшей школе Маунт-Вашингтона разрешается проходить всем, независимо от возраста.

Похоже, Ферн заметила, как Эбби смотрит на нее, потому что неожиданно подцепляет прядь волос из-за уха и прикрывает ею лицо. На утреннем солнце еще сильнее видны секущиеся кончики. Волосы у Ферн самого скучного каштанового цвета, без рыжеватых оттенков, которыми обзавелась на пляже ее сестра.

Эбби пододвигается и берет в руки волосы Ферн:

– Хочешь, я соберу тебе волосы, Ферн? Могу сделать, как у меня, чтобы не лезли в лицо.

– Нет, спасибо, – отвечает Ферн, дернув головой, и волосы выскальзывают из хватки Эбби.

– Ну же, Ферн! Твои волосы так неопрятно выглядят сзади. Поверь мне. А с прической будут выглядеть намного лучше.

Эбби и сама не понимает, почему, несмотря на отношение сестры к ней, ведет себя так мило. Но, зная, что Ферн выглядит хреново, и помня о сравнении в списке, ей хочется помочь бедняжке.

Ферн оборачивается. И зло смотрит на сестру большими глазами, но затем вздыхает и снимает с запястья резинку:

– Если уж так хочется, можешь заплести мне две французские косы. Но я не буду расхаживать по школе, как твой близнец.

Это последнее, что говорит Ферн. Эбби заплетает ей французские косы, и до конца поездки они не произносят ни слова.

А когда машина останавливается у Старой школы Маунт-Вашингтона, Ферн проносится мимо Островка Девятиклассников в школу.

Лиза сидит, прислонившись к стволу гинкгового дерева, и делает домашнее задание.

– Доброе утро, Эбби! – кричит она, когда та подходит к ней.

– Привет, – отвечает Эбби и опускается на колени рядом с подругой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и другие катастрофы

Похожие книги