Читаем Сплетница. Вы в восторге от меня полностью

– Ничего не замечаешь? – спросила она, поигрывая пальцами левой руки. На безымянном пальце блестел огромных размеров бриллиант в золотой оправе. Кольцо было похоже на традиционное обручальное, только в четыре раза больше обычного. Это выглядело просто смешно.

Блэр уставилась на него, застыв в дверном проеме. Она чувствовала дыхание Нейта, который стоял у нее за спиной, рядом с ухом. Никто из них не произнес ни слова.

– Сайрус сделал мне предложение! – воскликнула мать. – Разве не чудесно?

Блэр уставилась на нее, не веря своим ушам.

Сайрус Роуз представлял собой лысеющего мужчину с маленькими колючими усами, который носил золотые браслеты и уродливые двубортные костюмы в тонкую полоску. Мама встретила его прошлой весной в косметическом отделе универмага Saks, когда он покупал парфюм для своей матери, а Элеонора предложила ему свою помощь. Блэр помнила, как мама вернулась домой, насквозь пропахшая духами. «Я даже дала ему свой номер», – сказала она тогда, хихикая, чем вызвала у Блэр приступ тошноты. К отвращению и разочарованию Блэр, Сайрус позвонил и продолжал звонить все это время. А теперь они собирались пожениться.

В то же мгновение Сайрус Роуз появился в конце коридора.

– Что думаешь, Блэр? – спросил он, подмигнув. На нем были голубой двубортный костюм и черные блестящие туфли. Лицо покраснело; живот вываливался наружу; выпученные глаза Сайруса выпирали из черепа, словно рыбьи. Толстыми короткими пальцами он потирал волосатые запястья в дешевых золотых украшениях.

Ее новый отчим. У Блэр забурлило в желудке. Потеря девственности с парнем, которого она любила, накрылась медным тазом. Фильм о ее реальной жизни получался куда более трагичным и абсурдным.

Блэр поджала губы и одарила мать сухим формальным поцелуем в щеку.

– Поздравляю, мама, – выдавила она.

– Молодец, девочка, – пророкотал Сайрус.

– Поздравляю, миссис Уолдорф, – произнес Нейт, делая шаг из-за спины Блэр.

Он чувствовал себя неловко, оказавшись здесь в такой глубоко личный момент для их семьи. Неужели Блэр не могла попросить мать подождать и сообщить обо всем утром?

Миссис Уолдорф обняла его.

– Разве это не чудесно? – повторила она.

Нейт не был в этом уверен.

Блэр смиренно вздохнула и протопала босыми ногами по коридору, чтобы поздравить Сайруса. От него пахло сыром с плесенью и потом. На переносице красовалась монобровь. И он станет ее новым отчимом – она по-прежнему отказывалась в это верить.

– Рада за вас, Сайрус, – сквозь зубы процедила Блэр и, привстав на цыпочки, поднесла свою гладкую холодную щеку к его горячему щетинистому рту.

– Мы – самые счастливые во всем мире, – произнес Сайрус, одаривая Блэр тошнотворно мокрым поцелуем.

Блэр не чувствовала себя самой счастливой.

Элеонора выпустила Нейта из объятий.

– Самое замечательное, что это произойдет совсем скоро, – сказала она. Блэр повернулась к матери, хлопая глазами. – Мы поженимся в субботу, сразу после Дня благодарения, – продолжила миссис Уолдорф. – Осталось всего три недели!

Блэр перестала моргать. Суббота после Дня благодарения? Но это же ее день рождения. Ее семнадцатилетие!

– Мы обвенчаемся в «Сент-Клер». И я хочу, чтобы у меня было много подружек невесты – мои сестры и твои подруги. Конечно же, ты будешь главной подружкой невесты. Поможешь мне все спланировать. Нам будет так весело, Блэр! – на одном дыхании прощебетала ее мать. – Я просто обожаю свадьбы!

– Хорошо, – ответила Блэр голосом, абсолютно лишенным эмоций. – Мне стоит сказать об этом отцу?

Элеонора запнулась.

– Как дела у отца? – спросила она, по-прежнему сияя. Кажется, сейчас ничто не могло испортить ей настроение.

– Великолепно, – пожала плечами Блэр. – Купил мне новые туфли. И еще потрясающий торт.

– Торт? – с жадностью переспросил Сайрус.

«Свинья», – подумала Блэр. По крайней мере, отец устроил ей день рождения, потому что, судя по всему, настоящего праздника ей не видать.

– Прости, мы забыли взять остатки с собой, – вслух произнесла она.

Элеонора погладила ладонями свои бедра.

– А я все равно не смогла бы им полакомиться. Невесте нужно следить за фигурой! – Она бросила взгляд на Сайруса и захихикала.

– Мам, – обратилась к ней Блэр.

– Да, дорогая?

– Ты не против, если мы с Нейтом вернемся в комнату и посмотрим телевизор?

– Ну конечно же нет. Вперед! – Мать многозначительно улыбнулась Нейту.

Сайрус подмигнул им обоим.

– Баиньки, Блэр, – сказал он. – Доброй ночи, Нейт.

– Доброй ночи, мистер Роуз, – отозвался тот и последовал за Блэр в спальню.

Как только Нейт захлопнул дверь, Блэр упала лицом на кровать. Ее лицо горело.

– Да ладно тебе, – попытался утешить Нейт, садясь на краешек кровати и поглаживая ее ногу, – Сайрус вполне ничего. То есть могло быть и хуже, правда? Он мог оказаться полным придурком.

– Он и есть полный придурок, – пробормотала Блэр. – Я ненавижу его! – Внезапно она захотела, чтобы Нейт ушел и оставил ее наедине со своими страданиями. Он не мог понять ее. Никто не мог.

Нейт прилег рядом и погладил ее по волосам.

– А я – полный придурок? – спросил он.

– Нет.

– Ты ненавидишь меня?

– Нет, – ответила Блэр, по-прежнему уткнувшись в одеяло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Парни из старшей школы
Парни из старшей школы

Семнадцатилетняя Рэйвен любит нарываться на неприятности. Когда ее очередная выходка заканчивается скандалом, социальная служба отправляет девушку в школу для трудных подростков.Рэйвен сразу же умудряется стать местной знаменитостью и привлекает внимание братьев Брейшо. Они установили свои правила в школе и не терпят чужаков, которые бросают им вызов. Эта опасная троица сделает все, чтобы проучить своенравную девушку.Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга. Дерзкие красавчики из школы Брейшо разобьют не одно девичье сердце.«Если нужно описать «Парней из старшей школы» одним словом, то это будет НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы
Секс без любви
Секс без любви

Секс, но без любви. С этого все и началось… На свадьбе у подруги Наталья приметила симпатичного холостяка, Адама, и решила, что непременно проведет с ним вечер. Но ее планы оказались под угрозой из-за ироничных комментариев Хантера, еще одного гостя, который, кажется, решил забавы ради разрушить все ее романтические планы. Хантеру не отказать в обаянии и остроумии, но вот его самоуверенность… Ох, Наталья всего лишь хотела его проучить! А в итоге их знакомство заходит немного дальше, чем планировалось. Это влечет за собой лишь проблемы. Потому что Наталья точно знает — есть типажи мужчин, которых лучше избегать.В тексте есть: авантюрные романы, любовные интриги, любовные испытания, повороты судьбы, романтическая проза, романтическая эротика, романтические истории, страстная любовь, чувственностьОграничение: 18+

Ви Киланд

Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы
Чистая река
Чистая река

Ищем практикующую акушерку/медсестру в Вирджин-Ривер (население – шестьсот человек). Работа на природе: вы остановитесь на свежем воздухе среди калифорнийских секвой и кристально чистых рек. Жилье предоставляется бесплатно. Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры. Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего. Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…

Робин Карр

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы