Читаем Сплошной обман полностью

— Не такое уж отдаленное, — многозначительно усмехнулась миссис Гранди. — Иначе вас не звали бы Тессой. Это ведь не может быть совпадением, правда? Вы еще не сталкивались с презрением деревенских жителей? Местные олухи до сих пор считают те давние события пятном на истории нашей деревушки. Слава богу, у рода Гранди тоже есть чем гордиться — старинный скандал, случившийся здесь, в Чейнвинд–холле. Это одно из самых знаменитых нераскрытых убийств. Годди сказал мне, что один из сегодняшних гостей, священник — вон тот, что стоит к нам спиной, — пишет книгу о таинственных преступлениях.

— Как интересно!

Я безмятежно улыбалась, пока дворецкий вручал нам стаканы с хересом. Как бы изловчиться и поговорить с Энгусом?! Надо попытаться все объяснить…

— Не далее как сегодня я говорила Годди, что во Флаксби—Мид то и дело происходят странные вещи. Вспомнить хотя бы нашу медсестру Мод Крампет — ума не приложу, зачем она взяла на воспитание этого мальчишку, да еще нашла его бог знает где.

— Вы хотите сказать, что о его происхождении ничего не известно?

Херес был очень сухим, но даже если бы вино было напичкано сахаром, оно все равно показалось бы мне хуже горькой редьки. Я не отрывала взгляда от Гиацинты и Примулы, которые на другом конце комнаты увлеченно болтали с Энгусом, и вдруг поймала себя на том, что мне ужасно нравятся их нелепые наряды. Даже чудовищная сумка Гиацинты, расшитая бисером, и сетчатые фиолетовые чулки Примулы казались теперь милыми и трогательными. Гораздо лучше, чем чопорное черное платье и элегантная брошь с камеей!

— Как ни печально, но у всех подобных детей одно происхождение — трущобы. Берти! Даже имя какое–то простонародное.

— Не могу с вами не согласиться. Именно эта мысль пришла мне на ум, когда я узнала, что как раз так близкие родственники звали Георга VI.

Моя жеманная улыбка была верхом совершенства.

— Всякое, конечно, бывает. Но я все–таки предупредила миссис Грегори, когда на прошлой неделе случайно встретилась с ней в кафе "Паутина", что она сильно рискует, разрешая своему Рикки — какое глупое имя, правда? — общаться с ребенком, у которого определенно проблемы с психикой. Знаете, мой покойный муж был ученым, и он твердо верил, что…

— У Берти проблемы с психикой?

— Вы не знали? До чего ж я неосторожна. Но я не раз говорила Годди, что если бы он хоть раз в жизни стал разговаривать с несуществующими людьми — например, с мальчишкой Фредди, — то я немедленно отвела бы его к психиатру.

Фредди… Так приятель Берти существует лишь в воображении?!

— Это все трущобное воспитание, вы согласны, милочка? Годди никогда не доставлял мне волнений, если не считать привычки время от времени одеваться в мои платья. А вот и мой мальчик, он будет сопровождать меня к столу. Это привилегия матери, милочка, хотя я уверена, Годди с радостью бы оказал эту честь вам. — Толстое лицо миссис Гранди расплылось в сладкой улыбке. — Честно говоря, меня вовсе не нужно сопровождать.

Еще как нужно! Если я подсуечусь и перехвачу Энгуса, то по дороге к столу смогу шепнуть ему, что все объясню позже.

Годди, надув и без того пухлые губки, подставил мамуле локоток. И родительница с отпрыском величественно удалились в альков, дверь из которого вела в столовую.

Я оглянулась. Боже, опоздала! Счастливая Гиацинта пересекала комнату под руку с Энгусом Грантом, а в углу переминались с ноги на ногу мистер Уитби—Браун и еще два джентльмена: один с круглой головой, обритой до едва заметного ежика, а другой — тот самый священник, что интересуется убийствами. Я восприняла это как знак, что джентльмены готовы двинуться с места. Тем временем ко мне подскочила Примула и схватила за руку.

— Ох, милая, этот учтивый мистер Грант хотел проводить меня в столовую, но Гиацинта жутко обиделась, и он тут же предложил, чтобы я позволила вон тому молодому человеку с моноклем…

Смущенная тем, что ее оживленный дискант разносится по всей гостиной, я сказала, что мы бы могли сопровождать друг друга. Но тут мужчины ленивой походкой двинулись в нашу сторону, и мне пришлось снова судорожно втягивать в себя воздух, который уже раз за вечер. Нет, так не бывает! Словно мало того, что я чуть не свихнулась, когда увидела Энгуса Гранта. Видения продолжают преследовать меня на каждом углу…

Священником оказался не кто иной, как преподобный Эгринон Хам. Самое время впасть в депрессию! Прошлое со всех сторон окружало меня, так и норовя задушить. Ферджи говорила, что неприятные совпадения — это на самом деле происки дьявола, который неожиданно выскакивает из темного угла с радостным воплем "Ага, поймал!". Но дважды за один вечер… Неужели я действительно так порочна?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мышьяк и кружево

Сплошной обман
Сплошной обман

Игра в сыщиков — самая увлекательная игра на свете. Вот и юная Тесса решается ступить на тропу частного сыска, благо для этого есть причина: желание отыскать своих настоящих родителей. Прав¬да, для этого придется целыми днями врать, хитрить и изворачиваться, но дело требует жертв, да и лице¬действовать Тесса любит. Искательница приклю¬чений никак не ожидала, что ее невинный маскарад обернётся настоящим триллером: в тихой английс¬кой деревушке произошли убийства. Девушке при¬шлось бы несладко, не окажись рядом двух весьма хитроумных и ловких старушек, которым высту¬пать в роли сыщиц не внове. Так ряды английских детективов пополнили великолепные Примула и Гиацинта, будущие "Цветы-детективы''. Вместе с любознательной Тессой они способны горы свер¬нуть, не то что поймать какого-то там убийцу.Дороти Кэннелл верна себе — похождения ее героини так увлекают, что невольно переносишься в спокойную и уютную Англию. А убийства — лишь повод для яркого калейдоскопа странных и загадочных событий.

Дороти Кэннелл

Иронический детектив, дамский детективный роман
Черт его знает...
Черт его знает...

Что может быть приятнее, чем две недели отдыха в старинном загородном доме, где хозяйничает гостеприимная тетушка? Вот и Элли, героиня книги Элизабет Питерс «Черт его знает», в предвкушении блаженного ничегонеделания соглашается погостить у своей любимой тетки, но оказывается втянутой в таинственную и жутковатую игру в призраков. Хозяйка дома – старушка и в самом деле на редкость гостеприимная, но весьма и весьма эксцентричная, в округе ее совершенно серьезно почитают за ведьму. Шокировать соседей дикими плясками, подстроить каверзу или закатить скандал – самое великое для старушки удовольствие. Особенно если скандал отвадит от племянницы самодовольного жениха. А наслав на бедного молодого человека лишай, можно с легким сердцем отправиться в путешествие...Хозяйка дома – старушка и в самом деле на редкость гостеприимная, но весьма и весьма эксцентричная, в округе ее совершенно серьезно почитают за ведьму. Шокировать соседей дикими плясками, подстроить каверзу или закатить скандал – самое великое для старушки удовольствие. Особенно, если скандал отвадит от племянницы самодовольного жениха. А наслав на бедного молодого человека лишай, можно с легким сердцем отправиться в путешествие...Оставшись в компании любимцев тетушки – многочисленных котов и собак, – Элли постепенно втягивается в странные, завораживающие своей необъяснимостью события. Будучи особой любопытной и отнюдь не робкого десятка, девушка принимает вызов и решает провести собственное расследование с целью вывести интриганов на чистую воду. Первым делом надо разобраться с садовником, который ночами разгуливает по дому в обличье призрака. Правда, привидение на поверку оказывается вполне реальным человеком, да к тому же язвительным и насмешливым. Но и Элли не лыком шита – девушке в полной мере передались тетушкины чувство юмора и напористость.

Барбара Мертц , Элизабет Питерс

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Кляча в белых тапочках
Кляча в белых тапочках

На столетний юбилей старейшей казачки Капитолины Спиногрызовой слетелись радио, телевидение, бизнесмены, спонсоры. Бабку на старости лет завалили подарками. Гуляли так бурно, что в конце торжества кое-кого из гостей недосчитались. Трагически погиб один из приглашенных, большой любитель выпить, газетчик Гена Конопкин. Его коллега, тележурналистка Елена, привыкшая во всем искать криминал, в случайность смерти приятеля не верит. Одновременно с кончиной Конопкина исчезло и фамильное фото Спиногрызовых, которое помогло бы раскрыть тайну гибели незадачливого Генки, а также пролить свет на невинные забавы членов почтенной семейки. Теперь, чтобы найти редкую фотографию, Лене придется познакомиться поближе со всеми Спиногрызовыми, живыми и «мертвыми». А покойников день ото дня становится все больше, причем они не лежат спокойно на кладбище, а шлют приветы с того света, пропадают из могил, меняются местами и ведут такой активный образ жизни, что просто умереть можно!..

Елена Ивановна Логунова , Елена Логунова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Рай в неглиже
Рай в неглиже

Ну с какой стати Кира и Леся должны спасать свою бывшую одноклассницу Эльзу? Зануда и ябеда, в школе их особо не жаловала, предпочитала общаться только с избранным кругом  – а теперь она почему-то решила, что со всеми проблемами обязаны разобраться Кира и Леся. Похоже, у Эльзы просто паранойя – бедняжка уверена: под каждым кустом находится маньяк, в подъезде поджидает киллер, а на крыше соседней многоэтажки притаился снайпер. И все явились по ее бессмертную душу и не менее бессмертное, но гораздо более дорогое и ухоженное в салонах красоты тело. А тут еще судьба-злодейка добралась до «избранного круга» близких  Эльзе людей – лучшая подруга Лена повесилась, любимый разбился на машине, а друг погиб от экзотической болезни. И во всех случаях смерть приходит исключительно по средам!

Дарья Александровна Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы