Энни достает телефон из заднего кармана джинсов и протягивает ему. Шихи извлекает из кармана рубашки очки для чтения и зачитывает вслух. «Привет, доктор. Это я. Чарли». Франклин делает паузу. – Ничего не понимаю. Что за Чарли?
– Это я, – говорит Энни, заранее изнемогая от мысли, что придется объяснять этот обмен сообщениями подобному идиоту. – Это вроде шутки.
– О, я попался. Неплохо. «Мы с Чендлером расстались. Может, завтра увидимся?». – Шихи снова останавливается. – Как тот парень из «Друзей»? Или это тоже шутка?
– Нет, это все выдуманные люди. Мы так иногда делаем.
Шихи возвращается к телефону. «Я думал о вашем приглашении. Я приеду». Адрес, который вы здесь записали. Чей он?
– Это наш адрес.
– А доктор Статлер разве не знает, где вы живете?
– Знает, Франклин, Сэм знает, где мы живем. – Энни выхватывает у него свой телефон. – Я притворялась другим человеком. Пациентом по имени Чарли.
– Позвольте прояснить ситуацию, – произносит Шихи, снимая очки. – Вы писали своему мужу, притворяясь мужчиной по имени Чарли, и просили его приехать?
– Не мужчиной, а женщиной, – говорит Энни. – Мы играли в ролевые игры. Я была пациенткой по имени Чарли. Он был моим психотерапевтом, чувствующим себя загнанным в ловушку своего брака. Он должен был надуть жену, чтобы приехать ко мне домой.
– Ясно. – Шихи кривит губы и берет свой кофе. – Похоже, у вас тут свои развлечения.
Энни вздыхает, обессилев. – Говорю вам, Франклин. С Сэмом что-то случилось. Я его знаю. Но он не ушел.
Шихи выдерживает ее взгляд, замолчав на несколько мгновений. – Позвольте задать вам один вопрос, – произносит он. – Как долго вы знали своего мужа, прежде чем выйти за него?
– Какое это имеет отношение к делу? – возмущается Энни. Франклин молчит, подняв брови, выжидая. – Восемь месяцев, – сдается она.
У него отвисает челюсть. – Восемь месяцев? Но зачем выходить замуж за парня, которого знаешь всего восемь месяцев?
– Зачем я вышла за Сэма? – Огрызается Энни. – Потому что он умный и веселый, и, в отличие от большинства мужчин, испытывает сложные эмоции. Я сильная, умная женщина, которой нравится ее сексуальность, и он – первый мужчина, который не нашел в этом угрозы. А еще он без ума от меня по уши. Так без ума, Франклин, что бросить меня – это последнее, на что он способен.
Шихи медленно кивает. – Я восхищен вашей уверенностью, – говорит он. – Хорошее качество в женщине. Но, хотя я не эксперт по отношениям, даже я знаю, что восьми месяцев может быть недостаточно, чтобы узнать человека. Но каждый сам решает, кому доверять.
Пронзительный крик раздается в ушах Энни, и ей требуется мгновение, чтобы понять, что он исходит не от нее, а от детектора дыма на потолке. Она смотрит на духовку и видит дым, поднимающийся от дверцы. – Черт, – говорит Энни, хватая прихватки и вытаскивая дымящуюся лазанью. Она бросает противень в раковину и включает воду.
– Похоже, у вас дел по горло, – говорит Шихи. Он допивает кофе и ставит кружку на стойку. – Должен признать, миссис Статлер, я восхищен вашей верой в мужа. Будем надеяться, что все обернется так, как вы хотите.
Глава 34
Сэм не знает, проснуться ли ему или остаться во сне, хотя у каждого из вариантов есть свои плюсы. Вариант первый: во сне он хотя бы с Энни в Манхэттене, на углу Юниверсити-Плейс и Вашингтон-Сквер-парк; пять дней назад он сделал ей предложение на крыльце их будущего дома, пока еще выставленного на продажу в Честнат-Хилле. Три часа назад она, наконец, сказала «Да» в сообщении. «Ладно, хорошо», написала она по пути на лекцию. «Я перееду в деревню и выйду за тебя замуж». Час спустя он уже ждал ее у входа в Студебеккер-Холл. «Честное слово, ты ходячий роман Николаса Спаркса», сказала она при встрече. Они молча просидели всю поездку в метро до его квартиры, взявшись за руки, теряясь в догадках о том, что им делать дальше. Выйдя из метро, Энни остановилась у столика продавца шляп и шапок, и выбрала одну, с искусственным мехом вокруг лица. «Готовлюсь к жизни в прериях», сказала она мужчине, протягивая ему двадцатку.
Вариант второй: если Сэм проснется, то сможет выяснить, что это за шум. Мучительно скрежещущий звук, который преследовал его последние несколько часов.
Сэм решает не просыпаться, но сон меняется, и он уже идет не по тротуару с Энни, а по неоново-оранжевому коридору в «Бурных водах», к комнате матери. Что-то подсказывает ему этого не делать, но он все равно открывает дверь. Маргарет одиноко сидит в своем кресле, ожидая его.
– Я не хочу здесь быть, – говорит он.
– Конечно, не хочешь, милый, – отвечает она, улыбаясь, и ее голос звучит как прежде, еще до болезни. – Ты всегда хочешь лишь стоять у зеркала и пялиться на свое отражение. – Она начинает смеяться. – Ты бросил свою жену.
– Нет, не бросал, – возражает он.
– Да, бросил, Сэм. Я знала, что ты так поступишь. Мы все знали, что ты ее бросишь.
– Я ее не бросал! – Кричит Сэм.
Скрежет прекращается.
Над головой вспыхивает яркий свет, и появляется Альберт – расплывчатая фигура с клочьями желтой бумаги, прилипшими к толстовке, и блестящим ножом в руке.